Play Copy
اَوۡ یُوۡبِقۡہُنَّ بِمَا کَسَبُوۡا وَ یَعۡفُ عَنۡ کَثِیۡرٍ ﴿۫۳۴﴾

34. یا اُن (جہازوں اور کشتیوں) کو اُن کے اعمالِ (بد) کے باعث جو انہوں نے کما رکھے ہیں غرق کر دے، مگر وہ بہت (سی خطاؤں) کو معاف فرما دیتا ہےo

34. Or He would drown those (vessels or ships) due to their (evil) deeds which they have earned but He forgives many (mistakes).

34. Aw yoobiqhunna bima kasaboo wayaAAfu AAan katheerin

34. Eller Han lar dem (fartøyene og skipene) grunnstøte på grunn av de illgjerningene de har fortjent, men Han unnskylder veldig mange (feiltrinn).

34. या उन (जहाज़ों और कश्तियों) को उनके आमाले (बद) के बाइस जो उन्होंने कमा रखे हैं ग़र्क़ कर दे, मगर वोह बहुत (सी ख़ताओं) को मुआफ फरमा देता है।

৩৪. অথবা সেগুলোকে (জাহাজ বা নৌযানসমূহকে) তিনি তাদের অর্জিত (মন্দ) কৃতকর্মের কারণে ডুবিয়ে দিতে পারেন। তবে তিনি অনেককে (তাদের অপরাধ) ক্ষমাও করে দেন।

(الشُّوْرٰی، 42 : 34)