﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنَّ مِنۡ اَزۡوَاجِکُمۡ وَ اَوۡلَادِکُمۡ عَدُوًّا لَّکُمۡ فَاحۡذَرُوۡہُمۡ ۚ وَ اِنۡ تَعۡفُوۡا وَ تَصۡفَحُوۡا وَ تَغۡفِرُوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۴﴾
14. اے ایمان والو! بیشک تمہاری بیویوں اور تمہاری اولاد میں سے بعض تمہارے دشمن ہیں پس اُن سے ہوشیار رہو۔ اور اگر تم صرفِ نظر کر لو اور درگزر کرو اور معاف کر دو تو بیشک اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہےo
14. O believers! You (can) have some enemies, even among your spouses and children. So beware of them! Yet if you pardon, overlook and forgive (their faults), then Allah is indeed Most-Forgiving, All-Merciful.
14. O believers! Surely, amongst your wives and your children there are some who are your enemies. So, beware of them! And if you overlook it and forbear and forgive, Allah is indeed Most Forgiving, Ever-Merciful.
14. Ya ayyuha allatheena amanoo inna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum faihtharoohum wain taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fainna Allaha ghafoorun raheemun
14. Å, dere troende! Sannelig, blant hustruene deres og barna deres er det fiender for dere. Så vær på vakt overfor dem! Og hvis dere unnskylder og overser og tilgir, så er Allah i sannhet mest tilgivende, evig nåderik.
14. ऐ ईमान वालो! बेशक तुम्हारी बीवियों और तुम्हारी औलाद में से बा’ज़ तुम्हारे दुश्मन हैं पस उनसे होशयार रहो, अगर तुम सर्फे नज़र कर लो और दर गुज़र करो और मुआफ कर दो तो बेशक अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला निहायत मेहरबान है।
১৪. হে ঈমানদারগণ! নিশ্চয়ই তোমাদের স্ত্রীগণ এবং তোমাদের সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তোমাদের শত্রু। অতএব তাদের থেকে সতর্ক থাকো। আর যদি তোমরা দৃষ্টি এড়িয়ে যাও ও উপেক্ষা করো এবং মার্জনা করে দাও, তবে অবশ্যই আল্লাহ্ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم
(التَّغَابُن، 64 : 14)
فَاتَّقُوا اللّٰہَ مَا اسۡتَطَعۡتُمۡ وَ اسۡمَعُوۡا وَ اَطِیۡعُوۡا وَ اَنۡفِقُوۡا خَیۡرًا لِّاَنۡفُسِکُمۡ ؕ وَ مَنۡ یُّوۡقَ شُحَّ نَفۡسِہٖ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۶﴾
16. پس تم اللہ سے ڈرتے رہو جس قدر تم سے ہوسکے اور (اُس کے احکام) سنو اور اطاعت کرو اور (اس کی راہ میں) خرچ کرو یہ تمہارے لئے بہتر ہوگا، اور جو اپنے نفس کے بخل سے بچا لیا جائے سو وہی لوگ فلاح پانے والے ہیںo
16. So be God-conscious to the best of your ability. And listen (to Him) and obey (Him) and spend (in charity). (That is) better for your souls. Those saved from the selfishness of their souls, it is they who will be prosperous.
16. So fear Allah as much as you are able to. And listen to (His commands) and obey and spend (in His way). That will be better for you. And whoever is saved from the miserliness of his (ill-commanding) self, it is they who will attain prosperity.
16. Faittaqoo Allaha ma istataAAtum waismaAAoo waateeAAoo waanfiqoo khayran lianfusikum waman yooqa shuhha nafsihi faolaika humu almuflihoona
16. Alltid frykt Allah i den grad dere makter, og lytt og adlyd (Hans bud), og gi (for Hans sak), det vil være det beste for dere! Og de som blir bevart fra sitt eget jegs gjerrighet, det er de som er de framgangsrike.
16. पस तुम अल्लाह से डरते रहो जिस क़द्र तुमसे हो सके और (उसके अहकाम) सुनो और इताअ़त करो और (उसकी राह में) ख़र्च करो ये तुम्हारे लिए बेहतर होगा, और जो अपने नफ्स के बुख़्ल से बचा लिया जाए सो वोही लोग फलाह पाने वाले हैं।
১৬. অতএব তোমরা আল্লাহ্কে যথাসাধ্য ভয় করতে থাকো। আর (তাঁর বিধিবিধান) শ্রবণ করো, আনুগত্য করো এবং (তাঁর পথে) ব্যয় করো, তোমাদেরই কল্যাণের জন্যে। আর যারা নিজ প্রবৃত্তির কার্পণ্য থেকে মুক্ত, তারাই সফলকাম।
فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
(التَّغَابُن، 64 : 16)
اِنۡ تُقۡرِضُوا اللّٰہَ قَرۡضًا حَسَنًا یُّضٰعِفۡہُ لَکُمۡ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ شَکُوۡرٌ حَلِیۡمٌ ﴿ۙ۱۷﴾
17. اگر تم اللہ کو (اخلاص اور نیک نیتی سے) اچھا قرض دوگے تو وہ اسے تمہارے لئے کئی گنا بڑھا دے گا اور تمہیں بخش دے گا، اور اللہ بڑا قدر شناس ہے بُردبار ہےo
17. If you lend Allah a generous loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is Most-Appreciative, All-Forbearing;
17. If you lend a good loan to Allah (with sincerity and righteous intention), He will increase it manifold for you and will forgive you. And Allah is Most Appreciative, Most Forbearing,
17. In tuqridoo Allaha qardan hasanan yudaAAifhu lakum wayaghfir lakum waAllahu shakoorun haleemun
17. Hvis dere låner Allah et vakkert lån (med oppriktighet og from intensjon), vil Han øke det (lånets avkastning) for dere i mangfold og tilgi dere. Allah er mest verdsettende, mest overbærende,
17. अगर तुम अल्लाह को (इख़्लास और नेक निय्यती से) अच्छा क़र्ज़ दोगे तो वोह उसे तुम्हारे लिये कई गुना बढ़ा देगा और तुम्हें बख़्श देगा, और अल्लाह बड़ा क़द्र शनास है बुर्द बार है।
১৭. যদি তোমরা (একনিষ্ঠ ও বিশুদ্ধচিত্তে) আল্লাহ্কে উত্তম ঋণ প্রদান করো, তবে তিনি তোমাদের জন্যে তা বহুগুণ বৃদ্ধি করে দেবেন এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করবেন। আর আল্লাহ্ গুণগ্রাহী, ধৈর্যশীল
إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم
(التَّغَابُن، 64 : 17)