وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّقُوۡلُ ائۡذَنۡ لِّیۡ وَ لَا تَفۡتِنِّیۡ ؕ اَلَا فِی الۡفِتۡنَۃِ سَقَطُوۡا ؕ وَ اِنَّ جَہَنَّمَ لَمُحِیۡطَۃٌۢ بِالۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۴۹﴾
49. اور ان میں سے وہ شخص (بھی) ہے جو کہتا ہے کہ آپ مجھے اجازت دے دیجئے (کہ میں جہاد پر جانے کی بجائے گھر ٹھہرا رہوں) اور مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے، سن لو! کہ وہ فتنہ میں (تو خود ہی) گر پڑے ہیں، اور بیشک جہنم کافروں کو گھیرے ہوئے ہےo
49. Among them, there are some who say: ‘Grant me leave (to stay at home) and do not put me to trial.’ They have already fallen into trial. And indeed, Hell surrounds the disbelievers.
49. And amongst them is (also) he who says: ‘Accord me permission (to stay back home instead of going to fight) and put me not into trial.’ Listen, they have plunged (themselves) into trial, and assuredly Hell has encompassed the disbelievers.
49. Waminhum man yaqoolu ithan lee wala taftinnee ala fee alfitnati saqatoo wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
49. Og det finnes også en slik person blant dem som sier: «Gi meg tillatelse (til å sitte hjemme istedenfor å gå ut i kamp), og sett meg ikke på ildprøven!» Vit! De har falt i ildprøvens hender (selv), og sannelig, helvete har omsluttet de vantro.
49. और उन में से वोह शख़्स (भी) है जो कहता है कि आप मुझे इजाज़त दे दीजिए (कि मैं जिहाद पर जाने की बजाए घर ठहरा रहूं) और मुझे फित्ने में न डालिए, सुन लो! कि वोह फित्ने में (तो ख़ुद ही) गिर पड़े हैं, और बेशक जहन्नम काफिरों को घेरे हुए है।
৪৯. আর তাদের মাঝে এমন ব্যক্তি(ও) রয়েছে যে বলে, ‘আমাকে অনুমতি দিন (আমি জিহাদে গমনের পরিবর্তে গৃহে অবস্থান করবো) এবং আমাকে ফিতনায় ফেলবেন না’। শুনে নাও! সে (তো নিজেই) ফিতনায় নিক্ষিপ্ত হয়েছে। আর নিশ্চয়ই জাহান্নাম কাফেরদেরকে পরিবেষ্টন করে আছে।
ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين