Play Copy
وَ مَنۡ یُّسۡلِمۡ وَجۡہَہٗۤ اِلَی اللّٰہِ وَ ہُوَ مُحۡسِنٌ فَقَدِ اسۡتَمۡسَکَ بِالۡعُرۡوَۃِ الۡوُثۡقٰی ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ عَاقِبَۃُ الۡاُمُوۡرِ ﴿۲۲﴾

22. جو شخص اپنا رخِ اطاعت اللہ کی طرف جھکا دے اور وہ (اپنے عَمل اور حال میں) صاحبِ احسان بھی ہو تو اس نے مضبوط حلقہ کو پختگی سے تھام لیا، اور سب کاموں کا انجام اللہ ہی کی طرف ہےo

22. And whoever bows his face in obedience to Allah, and is also a man of spiritual excellence (in action and state of mind), has firmly grasped a strong handhold. And the end of all deeds returns to Allah alone.

22. Waman yuslim wajhahu ila Allahi wahuwa muhsinun faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa waila Allahi AAaqibatu alomoori

22. Og den som underkaster Allah hele sitt vesen fullstendig mens han også besitter åndelig fullkommenhet, han har tatt et kraftig grep om det fasteste håndtaket. Og hos Allah er alle affærers ende.

22. जो शख़्स अपना रुख़े इताअ़त अल्लाह की तरफ झुका दे और वोह (अपने अ़मल और हाल में) साहिबे एहसान भी हो तो उसने मज़्बूत हल्क़े को पुख़्तगी से थाम लिया, और सब कामों का अंजाम अल्लाह ही की तरफ है।

২২. যে ব্যক্তি নিজকে আল্লাহ্‌র আনুগত্যে সমর্পণ করে আর সে (নিজের কর্ম ও মননে) আধ্যাত্বিক উৎকর্ষতারও অধিকারী হয়, তবে সে মজবুত হাতলকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরেছে। আর সকল কর্মকান্ডের পরিণাম তো আল্লাহ্‌রই দিকে।

(لُقْمَان، 31 : 22)