Play Copy
وَ مَنۡ کَفَرَ فَلَا یَحۡزُنۡکَ کُفۡرُہٗ ؕ اِلَیۡنَا مَرۡجِعُہُمۡ فَنُنَبِّئُہُمۡ بِمَا عَمِلُوۡا ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۲۳﴾

23. اور جو کفر کرتا ہے (اے حبیبِ مکرّم!) اس کا کفر آپ کو غمگین نہ کر دے، انہیں (بھی) ہماری ہی طرف پلٹ کر آنا ہے، ہم انہیں ان اعمال سے آگاہ کر دیں گے جو وہ کرتے رہے ہیں، بیشک اللہ سینوں کی (مخفی) باتوں کو خوب جاننے والا ہےo

23. And whoever disbelieves, (O Esteemed Beloved,) let not his disbelief grieve you. They (too) are to return to Us. We shall inform them of the deeds which they used to do. Surely, Allah knows best the (hidden) contents of the breasts.

23. Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori

23. Og den som viser vantro, måtte ikke hans vantro gjøre deg trist (kjære ærverdige elskede ﷺ!). De skal også vende tilbake til Oss; da vil Vi underrette dem om alt det de pleide å bedrive. Sannelig, Allah er allvitende om det som er (skjuler seg) i brystet.

23. और जो कुफ्र करता है (ऐ हबीबे मुकर्रम!) उसका कुफ्र आपको ग़मगीन न कर दे, उन्हें (भी) हमारी ही तरफ पलट कर आना है, हम उन्हें उन आमाल से आगाह कर देंगे जो वोह करते रहे हैं, बेशक अल्लाह सीनों की (मख़्फी) बातों को ख़ूब जानने वाला है।

২৩. আর কেউ কুফরী করলে, (হে সম্মানিত হাবীব!) তার কুফরী যেন আপনাকে চিন্তান্বিত না করে। তাদের প্রত্যাবর্তনও আমারই দিকে। আমি তাদেরকে অবগত করবো যেসব কর্মকান্ড তারা করতো। নিশ্চয় আল্লাহ্ ভালোভাবে অবগত যা অন্তরে (লুকায়িত) রয়েছে।

(لُقْمَان، 31 : 23)