Play Copy
وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّشۡتَرِیۡ لَہۡوَ الۡحَدِیۡثِ لِیُضِلَّ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ٭ۖ وَّ یَتَّخِذَہَا ہُزُوًا ؕ اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ﴿۶﴾

6. اور لوگوں میں سے کچھ ایسے بھی ہیں جو بیہودہ کلام خریدتے ہیں تاکہ بغیر سوجھ بوجھ کے لوگوں کو اللہ کی راہ سے بھٹکا دیں اور اس (راہ) کا مذاق اڑائیں، ان ہی لوگوں کے لئے رسوا کن عذاب ہےo

6. And of people there are those who buy absurd narrations to make the people lacking in knowledge lose the path of Allah and to mock this (path). It is they for whom there is painful torment.

6. Wamina alnnasi man yashtaree lahwa alhadeethi liyudilla AAan sabeeli Allahi bighayri AAilmin wayattakhithaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun

6. Og det finnes også slike blant folk som kjøper seg meningsløse ord for å forville folk fra Allahs vei uten kunnskap og for å latterliggjøre den (veien). Dem venter en nedverdigende pine.

6. और लोगों में से कुछ ऐसे भी हैं जो बेहूदा कलाम ख़रीदते हैं ताकि बिग़ैर सूझ बूझ के लोगों को अल्लाह की राह से भटका दें और उस (राह) का मज़ाक़ उड़ाएं, उन ही लोगों के लिए रुस्वाकुन अ़ज़ाब है।

৬. আর মানুষের মাঝে এমন কেউ কেউ রয়েছে যারা অসার বাক্য ক্রয় করে যা নির্বোধ মানুষকে আল্লাহ্‌র পথ থেকে বিচ্যুত করে এবং সে এ (পথ) নিয়ে উপহাস করে। তাদেরই জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

(لُقْمَان، 31 : 6)