سورہ ص
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah Sad with Urdu Translation
23
پارہ نمبر
88
آيات
5
رکوع
38
ترتيب نزولي
38
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
Play
Copy
قُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا مُنۡذِرٌ ٭ۖ وَّ مَا مِنۡ اِلٰہٍ اِلَّا اللّٰہُ الۡوَاحِدُ الۡقَہَّارُ ﴿ۚ۶۵﴾
65. فرما دیجئے: میں تو صرف ڈر سنانے والا ہوں، اور اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں جو یکتا سب پر غالب ہے
o
65. Say: ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-Dominant,
65. Say: ‘I am only a Warner and there is no God except Allah, the One, the All-Dominant,
65. Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu
65. Si: «Jeg er kun en advarer, og ingen er tilbedelsesverdig unntatt Allah, den Ene, den Enerådende,
65. फरमा दीजिए: मैं तो सिर्फ़ डर सुनाने वाला हूं और अल्लाह के सिवा कोई माबूद नहीं जो यक्ता सब पर ग़ालिब है।
৬৫. বলে দিন, ‘আমি তো কেবল একজন সতর্ককারী এবং আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, যিনি এক, সবার উপর পরাক্রমশালী
قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار
(ص،
38
:
65
)
Play
Copy
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا الۡعَزِیۡزُ الۡغَفَّارُ ﴿۶۶﴾
66. آسمانوں اور زمین کا اور جو کائنات اِن دونوں کے درمیان ہے (سب) کا رب ہے بڑی عزت والا، بڑا بخشنے والا ہے
o
66. the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the All-Mighty, the Most Forgiving.’
66. The Lord of the heavens and the earth and (all) what is between the two, the Almighty, Most Forgiving.’
66. Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru
66. Herren over himlene og jorden og alt det som mellom dem begge er, den Allmektige, den mest Tilgivende.»
66. आस्मानों और ज़मीन का और जो काइनात इन दोनों के दर्मियान है (सब) का रब है बड़ी इज़्ज़त वाला, बड़ा बख़्शने वाला है।
,৬৬. আকাশমন্ডলী, পৃথিবী এবং এ দু’য়ের মধ্যস্থিত সৃষ্টিজগতের (সবকিছুর) প্রতিপালক; পরাক্রমশালী, মহাক্ষমাশীল।’
رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار
(ص،
38
:
66
)
Play
Copy
قُلۡ ہُوَ نَبَؤٌا عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۶۷﴾
67. فرما دیجئے: وہ (قیامت) بہت بڑی خبر ہے
o
67. Say: ‘This (Day of Reckoning) is momentous news,
67. Say: ‘That (Day of Rising) is the tremendous piece of news.
67. Qul huwa nabaon AAatheemun
67. Si: «Den (oppstandelsens dag) er en svær underretning,
67. फरमा दीजिए: वोह (क़ियामत) बहुत बड़ी ख़बर है।
৬৭. বলে দিন, ‘এ (কিয়ামত) এক মহাসংবাদ।
قل هو نبأ عظيم
(ص،
38
:
67
)
Play
Copy
اَنۡتُمۡ عَنۡہُ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿۶۸﴾
68. تم اس سے منہ پھیرے ہوئے ہو
o
68. from which you are turning away.’
68. You have turned your faces away from it.
68. Antum AAanhu muAAridoona
68. som dere har vendt dere bort fra.
68. तुम उससे मुंह फेरे हुए हो।
৬৮. তোমরা তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছো।
أنتم عنه معرضون
(ص،
38
:
68
)
Play
Copy
مَا کَانَ لِیَ مِنۡ عِلۡمٍۭ بِالۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰۤی اِذۡ یَخۡتَصِمُوۡنَ ﴿۶۹﴾
69. مجھے تو (اَزخود) عالمِ بالا کی جماعتِ (ملائکہ) کی کوئی خبر نہ تھی جب وہ (تخلیقِ آدم کے بارے میں) بحث و تمحیص کر رہے تھے
o
69. (And say:) ‘I had no knowledge (of my own accord) regarding the Supreme Assembly (of the angels) when they differed (regarding Adam).
69. I did not know of the Supreme Assembly (of angels on my own) when they were holding discussions (about the creation of Adam).
69. Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona
69. Jeg hadde ikke (av meg selv) noen kunnskap om det øvre himmelske universets forsamling (englene) den gang de holdt diskusjoner (om Adams skapelse).
69. मुझे तो (अज़ ख़ुद) आलमे बाला की जमाअ़ते (मलाइका) की कोई ख़बर न थी जब वोह (तख़्लीके़ आदम के बारे में) बहसो तम्हीस कर रहे थे।
৬৯. আমার তো উর্ধ্বলোকের (ফেরেশতাদের ব্যাপারে নিজ থেকে) কোনো জ্ঞান ছিল না, যখন তারা (আদম সৃষ্টির ব্যাপারে) বাক-বিতন্ডা করছিল।
ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون
(ص،
38
:
69
)
Play
Copy
اِنۡ یُّوۡحٰۤی اِلَیَّ اِلَّاۤ اَنَّمَاۤ اَنَا نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۷۰﴾
70. مجھے تو (اللہ کی طرف سے) وحی کی جاتی ہے مگر یہ کہ میں صاف صاف ڈر سنانے والا ہوں
o
70. All that is revealed to me is that I am just a manifest warner.’
70. The only Revelation that is sent to me (from Allah) is that I am but a clear and straight Warner.’
70. In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun
70. Det åpenbares kun for meg (av Allah) at jeg er en soleklar advarer.»
70. मुझे तो (अल्लाह की तरफ से) वही की जाती है मगर ये कि मैं साफ साफ डर सुनाने वाला हूं।
৭০. আমার নিকট তো (আল্লাহ্র পক্ষ থেকে) প্রত্যাদেশ করা হয় যে, আমি কেবল সুস্পষ্ট সতর্ককারী।’
إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين
(ص،
38
:
70
)
Play
Copy
اِذۡ قَالَ رَبُّکَ لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنِّیۡ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنۡ طِیۡنٍ ﴿۷۱﴾
71. (وہ وقت یاد کیجئے) جب آپ کے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں (گیلی) مٹی سے ایک پیکرِ بشریت پیدا فرمانے والا ہوں
o
71. (Remember) when your Lord said to the angels: ‘Indeed, I am going to create a human being from clay.
71. (Recall) when your Lord said to the angels: ‘I am about to create a human organism from (moist) clay.
71. Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min teenin
71. (Kom i hu den tid) da Herren din sa til englene: «Jeg er i ferd med å skape en menneskelig organisme av (fuktig) leire.
71. (वोह वक़्त याद कीजिए) जब आपके रब ने फरिश्तों से फरमाया कि मैं (गीली) मिट्टी से एक पैकरे बशरिय्यत पैदा फरमाने वाला हूं।
৭১. (স্মরণ করুন, সে সময়ের কথা) যখন আপনার প্রতিপালক ফেরেশতাদেরকে বললেন, ‘আমরা (কাঁদা) মাটি থেকে এক মানব অবয়ব সৃষ্টি করবো।
إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين
(ص،
38
:
71
)
Play
Copy
فَاِذَا سَوَّیۡتُہٗ وَ نَفَخۡتُ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِیۡ فَقَعُوۡا لَہٗ سٰجِدِیۡنَ ﴿۷۲﴾
72. پھر جب میں اس (کے ظاہر) کو درست کر لوں اور اس (کے باطن) میں اپنی (نورانی) روح پھونک دوں تو تم اس (کی تعظیم) کے لئے سجدہ کرتے ہوئے گر پڑنا
o
72. So, when I have proportioned him and breathed into him My spirit, then fall down in prostration before Him.’
72. Then when I have perfected its (visible body) and blown into its (invisible) self My Own (illumining) spirit, fall down prostrate before him (in his honour).’
72. Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
72. Når Jeg fullkommengjør ham (hans ytre) og blåser Min (strålende) ånd i ham (hans indre), så fall ned for ham knelende med ansiktet ned i respekt.»
72. फिर जब मैं उस (के ज़ाहिर) को दुरुस्त कर लूं और उस (के बातिन) में अपनी (नूरानी) रूह फूंक दूं तो तुम उस (की ताज़ीम) के लिए सज्दा करते हुए गिर पड़ना।
৭২. অতঃপর যখন আমরা একে (বাহ্যিক দেহ) সুষম করবো এবং এতে (এর অভ্যন্তরে) আমার (নূরানী) রূহ ফুকে দেবো, তখন তোমরা তাঁর প্রতি (সম্মানার্থে) সেজদাবনত হবে।’
فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
(ص،
38
:
72
)
Play
Copy
فَسَجَدَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ کُلُّہُمۡ اَجۡمَعُوۡنَ ﴿ۙ۷۳﴾
73. پس سب کے سب فرشتوں نے اکٹھے سجدہ کیا
o
73. So the angels prostrated (to honour him), all of them together,
73. So all the angels fell down together prostrating themselves before him,
73. Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
73. Og englene knelte med ansiktet ned i respekt for ham samtidig alle sammen,
73. पस सब के सब फरिश्तों ने बिल्इज्मा’ सज्दा किया।
৭৩. অতঃপর ফেরেশতাগণ সকলেই একসাথে সেজদাবনত হলো
فسجد الملائكة كلهم أجمعون
(ص،
38
:
73
)
Play
Copy
اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ اِسۡتَکۡبَرَ وَ کَانَ مِنَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۷۴﴾
74. سوائے ابلیس کے، اس نے (شانِ نبوّت کے سامنے) تکبّر کیا اور کافروں میں سے ہوگیا
o
74. except Iblis; he acted arrogantly, so he became among the disbelievers.
74. Except Iblis. He showed arrogance (against the dignity of the Prophet) and became one of the disbelievers.
74. Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena
74. unntatt Iblīs (Satan). Han viste hovmod (overfor profetskapets verdighet) og ble en av de vantro.
74. सिवाए इब्लीस के, उसने (शाने नुबुव्वत के सामने) तकब्बुर किया और काफिरों में से हो गया।
,৭৪. কেবল ইবলীস ব্যতীত, সে (নবুয়্যতের মর্যাদার সামনে) অহঙ্কার করলো এবং কাফেরদের অন্তর্ভুক্ত হলো।
إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين
(ص،
38
:
74
)
Play
Copy
قَالَ یٰۤاِبۡلِیۡسُ مَا مَنَعَکَ اَنۡ تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِیَدَیَّ ؕ اَسۡتَکۡبَرۡتَ اَمۡ کُنۡتَ مِنَ الۡعَالِیۡنَ ﴿۷۵﴾
75. (اللہ نے) ارشاد فرمایا: اے ابلیس! تجھے کس نے اس (ہستی) کو سجدہ کرنے سے روکا ہے جسے میں نے خود اپنے دستِ (کرم) سے بنایا ہے، کیا تو نے (اس سے) تکبّر کیا یا تو (بزعمِ خویش) بلند رتبہ (بنا ہوا) تھا
o
75. He (Allah) said: ‘O Iblis! What has prevented you from prostrating to what I have created with My Own Hands? Did you become arrogant, or are you among the exalted (presuming yourself superior to Adam)?’
75. (Allah) said: ‘O Iblis, what has prevented you from falling down prostrate before this (exalted person) whom I have created with My Own (Benevolent) Hand? Did you show arrogance (to him), or were you (presuming yourself) high ranking?’
75. Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena
75. Allah sa: «Å, du Iblīs (Satan)! Hva hindret deg i å knele med ansiktet ned i respekt for denne (fornemme personligheten), som Jeg selv skapte med Min (sjenerøse) hånd? Viste du hovmod (overfor ham), eller var (anså) du (deg selv som) av de høyerestående?»
75. (अल्लाह ने) इर्शाद फरमाया: ऐ इब्लीस! तुझे किसने उस (हस्ती) को सज्दा करने से रोका है जिसे मैंने खु़द अपने दस्ते (करम) से बनाया है, क्या तूने (उससे) तकब्बुर किया या तू (ब ज़ो’मे ख़्वेश) बलन्द रुत्बा (बना हुआ) था।
৭৫. (আল্লাহ) ইরশাদ করলেন, ‘হে ইবলীস! তোমাকে কিসে (এ সম্মানিত সত্তাকে) সেজদা করতে বাধা দিল, যাঁকে আমি স্বয়ং নিজ (মর্যাদাসম্পন্ন) হাতে সৃষ্টি করেছি? তৃমি কি (তাঁর প্রতি) ঔদ্ধত্য প্রকাশ করলে, নাকি (নিজের ধারণায়) তুমি ছিলে উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন (সৃষ্ট)?’
قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين
(ص،
38
:
75
)
Play
Copy
قَالَ اَنَا خَیۡرٌ مِّنۡہُ ؕ خَلَقۡتَنِیۡ مِنۡ نَّارٍ وَّ خَلَقۡتَہٗ مِنۡ طِیۡنٍ ﴿۷۶﴾
76. اس نے (نبی کے ساتھ اپنا موازنہ کرتے ہوئے) کہا کہ میں اس سے بہتر ہوں، تو نے مجھے آگ سے بنایا ہے اور تو نے اِسے مٹی سے بنایا ہے
o
76. (Comparing himself to Prophet Adam) he (Iblis) said: ‘I am better than him. You have created me from fire, while You have created him from clay.’
76. (Comparing himself with the Prophet,) he said: ‘I am better than he. You have created me from fire and You have created him from clay.’
76. Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
76. Satan (sammenlignet seg selv med profeten Adam og) sa: «Jeg er bedre enn ham! Du skapte meg av ild, mens Du skapte ham av leire.»
76. उसने (नबी के साथ अपना मुवाज़ना करते हुए) कहा कि मैं उससे बेहतर हूं, तूने मुझे आग से बनाया है और तूने उसे मिट्टी से बनाया है।
৭৬. সে (নবীর সাথে নিজের তুলনা করে) বললো, ‘আমি তাঁর থেকে শ্রেষ্ঠ। তুমি আমাকে সৃষ্টি করেছো আগুন থেকে আর তাঁকে সৃষ্টি করেছ মাটি থেকে।’
قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
(ص،
38
:
76
)
Play
Copy
قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡہَا فَاِنَّکَ رَجِیۡمٌ ﴿ۚۖ۷۷﴾
77. ارشاد ہوا: سو تو (اِس گستاخئ نبوّت کے جرم میں) یہاں سے نکل جا، بے شک تو مردود ہے
o
77. He (Allah) said: ‘Get out from here (i.e. Paradise). For surely you are accursed.
77. Allah said: ‘So get out from here (for the sin of insolence against the Prophet). Surely, you are rejected.
77. Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
77. Allah sa: «Kom deg ut herfra (for syndig uforskammethet mot profetskapet)! Sannelig, du er utstøtt!
77. इर्शाद हुआ सो तू (इस गुस्ताख़िए नुबुव्वत के जुर्म में) यहां से निकल जा, बेशक तू मर्दूद है।
৭৭. ইরশাদ হলো, ‘অতঃপর (নবীর সাথে বেয়াদবীর অপরাধে) এখান থেকে বের হয়ে যাও, নিশ্চয়ই তুমি বিতাড়িত।
قال فاخرج منها فإنك رجيم
(ص،
38
:
77
)
Play
Copy
وَّ اِنَّ عَلَیۡکَ لَعۡنَتِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿۷۸﴾
78. اور بے شک تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت رہے گی
o
78. My curse will remain upon you till the Day of Retribution.’
78. And surely, My curse is on you till the Day of Resurrection.’
78. Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni
78. Og sannelig, Min forbannelse vil være over deg til dommens dag!»
78. और बेशक तुझ पर क़़ियामत के दिन तक मेरी लानत रहेगी।
৭৮. আর অবশ্যই তোমার প্রতি আমার অভিশাপ বলবৎ থাকবে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত।’
وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين
(ص،
38
:
78
)
Play
Copy
قَالَ رَبِّ فَاَنۡظِرۡنِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۷۹﴾
79. اُس نے کہا: اے پروردگار! پس تو مجھے اُس دن تک (زندہ رہنے کی) مہلت دے دے جس دن لوگ (دوبارہ) قبروں سے اٹھائے جائیں گے
o
79. He (Iblis) said: ‘My Lord! Then grant me respite (to remain alive) till the Day they are resurrected.’
79. He said: ‘O Lord, then grant me respite (to remain alive) until the Day when people will be raised up (again) from the graves.’
79. Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
79. Satan sa: «Herren min! Gi meg frist (for å leve) til den dag de gjenoppvekkes fra gravene.»
79. उसने कहा: ऐ परवरदिगार! पस तू मुझे उस दिन तक (ज़िन्दा रहने की) मोहलत दे दे जिस दिन लोग (दोबारा) क़ब्रों से उठाए जाएंगे।
৭৯. সে বললো, ‘হে প্রতিপালক! তাহলে আমাকে (জীবিত থাকার) অবকাশ দিন সেদিন পর্যন্ত যেদিন মানুষকে কবর থেকে উত্তোলন করা হবে।’
قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
(ص،
38
:
79
)
Play
Copy
قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ ﴿ۙ۸۰﴾
80. اللہ نے فرمایا: (جا) بے شک تو مہلت یافتہ لوگوں میں سے ہے
o
80. Allah said: ‘(Be off!) Indeed, you are among those granted respite,
80. Allah said: ‘(Be off!) Indeed, you are amongst those granted respite,
80. Qala fainnaka mina almunthareena
80. Allah sa: «(Av gårde med deg!) Sannelig, du er av dem som har fått frist
80. अल्लाह ने फरमाया: (जा) बेशक तू मोहलत याफ्ता लोगों में से है।
৮০. ইরশাদ হলো, ‘(যাও) তুমি নিশ্চিত অবকাশ প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হলে
قال فإنك من المنظرين
(ص،
38
:
80
)
Play
Copy
اِلٰی یَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُوۡمِ ﴿۸۱﴾
81. وقتِ مقررہ کے دن (قیامت) تک
o
81. till the Day of the known time.’
81. Till the Day of the appointed time (Resurrection).’
81. Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
81. til den dags tid som er fastsatt (og kjent).»
81. वक़्ते मुक़र्ररा के दिन (क़यामत) तक।
,৮১. সে সময় উপস্থিত হবার দিন পর্যন্ত যা নির্ধারিত (এবং জ্ঞাত)।’
إلى يوم الوقت المعلوم
(ص،
38
:
81
)
Play
Copy
قَالَ فَبِعِزَّتِکَ لَاُغۡوِیَنَّہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
82. اس نے کہا: سو تیری عزّت کی قسم! میں ان سب لوگوں کو ضرور گمراہ کرتا رہوں گا
o
82. He (Iblis) said: ‘I swear by Your Honour, I will surely mislead them all,
82. He said: ‘By Your Honour, I shall certainly turn all of them away from the straight path with persistence,
82. Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena
82. Satan sa: «Ved Din ære! Jeg kommer visselig til å forville dem alle sammen,
82. उसने कहा: सो तेरी इज़्ज़त की क़सम, मैं उन सब लोगों को ज़रूर गुमराह करता रहूंगा।
৮২. সে বললো, ‘অতঃপর তোমার ইজ্জতের শপথ! আমি তাদের সবাইকে অবশ্যই পথভ্রষ্ট করবো
قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين
(ص،
38
:
82
)
Play
Copy
اِلَّا عِبَادَکَ مِنۡہُمُ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۸۳﴾
83. سوائے تیرے اُن بندوں کے جو چُنیدہ و برگزیدہ ہیں
o
83. except Your purified (and chosen) servants among them.’
83. Except those of Your servants who are chosen and exalted ones.’
83. Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
83. unntatt dem av Dine tjenere som er utvalgt og opphøyd.»
83. सिवाए तेरे उन बन्दों के जो चुनीदओ बर्गुज़ीदा हैं।
,৮৩. তবে তোমার সে সকল বান্দা ব্যতীত যারা মনোনীত ও নির্বাচিত।’
إلا عبادك منهم المخلصين
(ص،
38
:
83
)
Play
Copy
قَالَ فَالۡحَقُّ ۫ وَ الۡحَقَّ اَقُوۡلُ ﴿ۚ۸۴﴾
84. ارشاد ہوا: پس حق (یہ) ہے اور میں حق ہی کہتا ہوں
o
84. Allah said: ‘So the truth is (this), and I only speak the truth:
84. Allah said: ‘So the truth is (this), and the truth I say,
84. Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu
84. Allah sa: «Dette er sannheten, og Jeg sier sannheten,
84. इर्शाद हुआ: पस हक़्क़ (ये) है और मैं हक़्क़ ही कहता हूं।
৮৪. ইরশাদ হলো, ‘অতঃপর সত্য (এই), আর আমি সত্যই বলি
قال فالحق والحق أقول
(ص،
38
:
84
)
Play
Copy
لَاَمۡلَـَٔنَّ جَہَنَّمَ مِنۡکَ وَ مِمَّنۡ تَبِعَکَ مِنۡہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۸۵﴾
85. کہ میں تجھ سے اور جو لوگ تیری (گستاخانہ سوچ کی) پیروی کریں گے اُن سب سے دوزخ کو بھر دوں گا
o
85. ‘I will surely fill Hell with you and those who follow you from them, all together.’
85. That I will fill Hell with you and with all those who will follow your (denigrating mindset).’
85. Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
85. at Jeg vil fylle helvete med deg og de av dem som følger deg (i den uforskammede tankegangen), alle sammen.»
85. कि मैं तुझसे और जो लोग तेरी (गुस्ताख़ाना सोच की) पैरवी करेंगे उन सब से दोज़ख़ को भर दूंगा।
,৮৫. আমি তোমাকে এবং যারা (বেয়াদবীর সংকল্পে) তোমার অনুসরণ করবে, তাদের সকলকে দিয়ে জাহান্নাম পূর্ণ করবোই।’
لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين
(ص،
38
:
85
)
Play
Copy
قُلۡ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُتَکَلِّفِیۡنَ ﴿۸۶﴾
86. فرما دیجئے: میں تم سے اِس (حق کی تبلیغ) پر کوئی معاوضہ طلب نہیں کرتا اور نہ میں تکلف کرنے والوں میں سے ہوں
o
86. Say (O Prophet!): ‘I do not ask you any reward for this (Qur’an), nor am I among the pretenders.
86. Say: ‘I do not ask you for any reward for this (preaching of the truth), nor am I of those who pretend.
86. Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena
86. Si: «Jeg ber ikke om noen lønn fra dere for denne (forkynnelsen av sannheten), og ikke er jeg av dem som later som.
86. फरमा दीजिए: मैं तुमसे इस (हक़्क़ की तब्लीग़) पर कोई मुआवज़ा तलब नहीं करता और न मैं तकल्लुफ करने वालों में से हूं।
৮৬. বলে দিন, ‘আমি এর জন্যে (এ সত্য প্রচারে) তোমাদের নিকট কোনো প্রতিদান চাই না, আর আমি তাদের অন্তর্ভুক্তও নই যারা মিথ্যা দাবি করে।
قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين
(ص،
38
:
86
)
Play
Copy
اِنۡ ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۷﴾
87. یہ (قرآن) تو سارے جہان والوں کے لئے نصیحت ہی ہے
o
87. It is just a Reminder for the whole world.
87. This (Qur’an) is only direction and guidance for the whole world.
87. In huwa illa thikrun lilAAalameena
87. Den (Koranen) er kun formaning for all verden!
87. ये (क़ुरआन) तो सारे जहान वालों के लिए नसीहत ही है।
৮৭. এ (কুরআন) তো বিশ্ব-জগতের জন্যে উপদেশ ও হেদায়াত মাত্র।
إن هو إلا ذكر للعالمين
(ص،
38
:
87
)
Play
Copy
وَ لَتَعۡلَمُنَّ نَبَاَہٗ بَعۡدَ حِیۡنٍ ﴿٪۸۸﴾
88. اور تمہیں تھوڑے ہی وقت کے بعد خود اِس کا حال معلوم ہو جائے گا
o
88. And you will surely learn its truth after some time.’
88. And you will yourselves come to know its truth after a while.’
88. WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin
88. Og dere vil etter kort tid få vite om dens sannhet.»
88. और तुम्हें थोड़े ही वक़्त के बाद खु़द उसका हाल मालूम हो जाएगा।
৮৮. আর কিছু সময় পরই তুমি নিজেই এর সত্যতা অবগত হবে।’
ولتعلمن نبأه بعد حين
(ص،
38
:
88
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش