Play Copy
وَ لِکُلِّ اُمَّۃٍ رَّسُوۡلٌ ۚ فَاِذَا جَآءَ رَسُوۡلُہُمۡ قُضِیَ بَیۡنَہُمۡ بِالۡقِسۡطِ وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۴۷﴾

47. اور ہر امت کے لئے ایک رسول آتا رہا ہے۔ پھر جب ان کا رسول (واضح نشانیوں کے ساتھ) آچکا (اور وہ پھر بھی نہ مانے) تو ان میں انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا گیا، اور (قیامت کے دن بھی اسی طرح ہوگا) ان پر ظلم نہیں کیا جائے گاo

47. And there has been coming one Messenger for every Umma (Community). So, when their Messenger came (with clear signs, but they did not believe,) then judgment was made amongst them with justice (and exactly the same will happen on the Last Day). They will not be wronged.

47. Walikulli ommatin rasoolun faitha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona

47. Og det har kommet et sendebud for ethvert samfunn, og da sendebudet deres var ankommet (med klare tegn, men de fornektet det til tross for det), da ble det mellom dem dømt med rettferd, og det vil ikke bli gjort dem noe ondt (på dommens dag vil det være på likt vis; de vil ikke lide urett).

47. और हर उम्मत के लिए एक रसूल आता रहा है। फिर जब उनका रसूल (वाजे़ह निशानियों के साथ) आ चुका (और वोह फिर भी न माने) तो उनमें इन्साफ के साथ फैसला कर दिया गया और (क़ियामत के दिन भी इसी तरह होगा) उन पर जु़ल्म नहीं किया जाएगा।

৪৭. আর প্রত্যেক উম্মতের জন্যে একজন রাসূল আগমন করেছেন। অতঃপর যখন তাদের রাসূল (সুস্পষ্ট নিদর্শনাবলীসহ) এসেছেন (কিন্তু তখনও তারা মান্য করেনি), তখন তাদের মাঝে ন্যায়বিচারের মাধ্যমে ফায়সালা করা হয়েছে। আর (কিয়ামতের দিনও এমনটিই হবে,) তাদের উপর যুলুম করা হবে না।

(يُوْنـُس، 10 : 47)