Play Copy
وَ لَمَّا جَہَّزَہُمۡ بِجَہَازِہِمۡ قَالَ ائۡتُوۡنِیۡ بِاَخٍ لَّکُمۡ مِّنۡ اَبِیۡکُمۡ ۚ اَلَا تَرَوۡنَ اَنِّیۡۤ اُوۡفِی الۡکَیۡلَ وَ اَنَا خَیۡرُ الۡمُنۡزِلِیۡنَ ﴿۵۹﴾

59. اور جب یوسف (علیہ السلام) نے ان کا سامان (زاد و متاع) انہیں مہیا کر دیا (تو) فرمایا: اپنے پدری بھائی (بنیامین) کو میرے پاس لے آؤ، کیا تم نہیں دیکھتے کہ میں (کس قدر) پورا ناپتا ہوں اور میں بہترین مہمان نواز (بھی) ہوںo

59. And when Yusuf (Joseph) had furnished them with their provisions (supplies and material), he said: ‘Bring me (Benjamin) your brother on the father’s side. Do you not see (how) full I measure and I am the best host (too)?

59. Walamma jahhazahum bijahazihim qala itoonee biakhin lakum min abeekum ala tarawna annee oofee alkayla waana khayru almunzileena

59. Og da Josef hadde utstyrt dem med deres forsyninger (og materiell), sa han: «Bring meg deres bror fra farssiden (Benjamin), ser dere da ikke at jeg gir fullt mål, og at jeg er den beste verten?

59. और जब यूसुफ (अ़लैहिस्सलाम) ने उनका सामान (ज़ादो मताअ़) उन्हें मुहय्या कर दिया (तो) फरमाया: अपने पिदरी भाई (बिन यामीन) को मेरे पास ले आओ, क्या तुम नहीं देखते कि मैं (किस क़दर) पूरा नापता हूं और मैं बेहतरीन मेहमान नवाज़ (भी) हूं।

৫৯. আর যখন ইউসুফ (আলাইহি সালাম) তাদেরকে তাদের সরঞ্জাম (পাথেয় ও উপকরণ) সাজিয়ে দিলেন (তখন) বললেন, ‘তোমাদের বৈমাত্রেয় ভ্রাতা (বিনইয়ামীন)-কে আমার নিকট নিয়ে এসো। তোমরা কি দেখছো না যে, আমি পরিমাপ (কী পরিমাণ) পূর্ণ করে দেই? আর আমি মেহমানের উত্তম আপ্যায়নকারী(ও)।

(يُوْسُف، 12 : 59)