Play Copy
قَدۡ نَعۡلَمُ اِنَّہٗ لَیَحۡزُنُکَ الَّذِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ فَاِنَّہُمۡ لَا یُکَذِّبُوۡنَکَ وَ لٰکِنَّ الظّٰلِمِیۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۳۳﴾

33. (اے حبیب!) بیشک ہم جانتے ہیں کہ وہ (بات) یقیناً آپ کو رنجیدہ کررہی ہے کہ جو یہ لوگ کہتے ہیں، پس یہ آپ کو نہیں جھٹلا رہے لیکن (حقیقت یہ ہے کہ) ظالم لوگ اللہ کی آیتوں سے ہی انکار کررہے ہیںo

33. (O Beloved!) We assuredly know that (what) they say grieves you. So they are not denying you, but (in fact) it is the Revelations of Allah that the wrongdoers are denying.

33. Qad naAAlamu innahu layahzunuka allathee yaqooloona fainnahum la yukaththiboonaka walakinna alththalimeena biayati Allahi yajhadoona

33. (Kjære elskede ﷺ!) Sannelig, Vi vet at det de sier, visselig gjør deg sørgmodig, men det er ikke deg de forsverger, (sannheten er at) de ondsinnede fornekter Allahs åpenbaringer.

33. (ऐ हबीब!) बेशक हम जानते हैं कि वोह (बात) यक़ीनन आपको रन्जीदा कर रही है जो ये लोग कहते हैं। पस ये आपको नहीं झुटला रहे लेकिन (हक़ीक़त ये है कि) ज़ालिम लोग अल्लाह की आयतों से ही इन्कार कर रहे हैं।

৩৩. (হে হাবীব!) নিশ্চয়ই আমরা জানি যে, এ (বিষয়) অবশ্যই আপনাকে কষ্ট দেয়, যা এরা বলে থাকে। সুতরাং তারা আপনাকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করে না বরং (প্রকৃতপক্ষে) যালিমেরা আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহকেই অস্বীকার করে।

(الْأَنْعَام، 6 : 33)