Play Copy
لِیَمِیۡزَ اللّٰہُ الۡخَبِیۡثَ مِنَ الطَّیِّبِ وَ یَجۡعَلَ الۡخَبِیۡثَ بَعۡضَہٗ عَلٰی بَعۡضٍ فَیَرۡکُمَہٗ جَمِیۡعًا فَیَجۡعَلَہٗ فِیۡ جَہَنَّمَ ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿٪۳۷﴾

37. تاکہ اللہ (تعالیٰ) ناپاک (کرداروں) کو پاکیزہ (کرداروں) سے جدا کر دے اور ناپاک (یعنی نجاست بھرے کرداروں) کو ہی ایک دوسرے کے اوپر (باری باری غالب) کرتا رہے، پھر (آخر میں) سب کو اکٹھا ڈھیر بنا دے گا، پھر اس (ڈھیر) کو دوزخ میں ڈال دے گا۔ یہی لوگ خسارہ اٹھانے والے ہیںo

37. So that Allah separates the impious from the pious and puts the impious (i.e., filthy characters) one over the other and heaps them all up together and then casts this (heap) into Hell. It is they who are the losers.

37. Liyameeza Allahu alkhabeetha mina alttayyibi wayajAAala alkhabeetha baAAdahu AAala baAAdin fayarkumahu jameeAAan fayajAAalahu fee jahannama olaika humu alkhasiroona

37. slik at Allah (den aller mest Høytstående) kan skille det urene fra det rene og sette de urene (dem med skitne karakterer) over hverandre og så lage dem alle til en dynge og derpå kaste den (urene dyngen) i helvete. Disse er de som er taperne!

37. ताकि अल्लाह (तआला) नापाक को पाकीज़ा से जुदा फरमा दे और नापाक (यानी नजासत भरे किरदारों) को एक दूसरे के ऊपर तले रख दे फिर सबको इकट्‌ठा ढेर बना देगा फिर उस (ढेर) को दोज़ख़ में डाल देगा, येही लोग ख़सारा उठाने वाले हैं।

,৩৭. যাতে আল্লাহ্ (তা’আলা) অপবিত্রকে পবিত্র থেকে পৃথক করবেন এবং অপবিত্র (কর্মকান্ড)-কে একটির উপর অপরটি তুলে সবগুলোকে স্তুপীকৃত করবেন, অতঃপর একে (এ স্তুপ) দোযখে নিক্ষেপ করবেন। এসব তারাই যারা ক্ষতিগ্রস্ত।

(الْأَنْفَال، 8 : 37)