سورہ الْأَنْفَال
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Anfal with Urdu Translation
9, 10
پارہ نمبر
75
آيات
10
رکوع
88
ترتيب نزولي
8
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
قُلۡ لِّلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِنۡ یَّنۡتَہُوۡا یُغۡفَرۡ لَہُمۡ مَّا قَدۡ سَلَفَ ۚ وَ اِنۡ یَّعُوۡدُوۡا فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۳۸﴾
38. آپ کفر کرنے والوں سے فرما دیں: اگر وہ (اپنے کافرانہ اَفعال سے) باز آجائیں تو ان کے وہ (گناہ) بخش دیئے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں، اور اگر وہ پھر وہی کچھ کریں گے تو یقیناً اگلوں (کے عذاب در عذاب) کا طریقہ گزر چکا ہے (ان کے ساتھ بھی وہی کچھ ہوگا)
o
38. Say to the disbelievers: ‘If they stop (their transgression), what has already passed shall be forgiven for them. But if they repeat the same, then the precedent of the ancients has already passed (before them).’
38. Say to those who disbelieve: ‘If they desist (from their blasphemous acts), then (the sins) which have passed will be forgiven. But if they repeat the same, then the pattern of (multiple punishments given to) the forerunners has passed. (They will also be dealt with the same way.)’
38. Qul lillatheena kafaroo in yantahoo yughfar lahum ma qad salafa wain yaAAoodoo faqad madat sunnatu alawwaleena
38. Si til dem som viser vantro, at hvis de holder opp (med sine handlinger basert på vantro), vil det (de syndene) som de har gjort tidligere, bli tilgitt. Men hvis de gjentar det samme, så er i sannhet praksisen (pine på pine) blitt satt mot de henfarne (da vil de også få smake det samme).
38. आप कुफ्र करने वालों से फरमा दें: अगर वोह (अपने काफिराना अफ्आल से) बाज़ आ जाएं तो उनके वोह (गुनाह) बख़्श दिए जाएंगे जो पहले गुज़र चुके हैं, और अगर वोह फिर वोही कुछ करेंगे तो यक़ीनन अगलों (के अ़ज़ाब दर अ़ज़ाब) का तरीक़ा गुज़र चुका है (उनके साथ भी वोही कुछ होगा) ।
৩৮. আপনি কাফেরদেরকে বলে দিন, ‘যদি তারা (তাদের কুফরী কর্মকান্ড থেকে) বিরত হয়, তবে তাদের অতীতের সব (গোনাহ) ক্ষমা করে দেয়া হবে। আর যদি তারা ওসবেরই পুনরাবৃত্তি করে, তবে নিশ্চিত (একাধিক শাস্তিপ্রাপ্ত) পূর্ববর্তীদের দৃষ্টান্ত তো রয়েছেই। (তাদের সাথেও এমনটিই করা হবে।)’
قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنت الأولين
(الْأَنْفَال،
8
:
38
)
Play
Copy
وَ قَاتِلُوۡہُمۡ حَتّٰی لَا تَکُوۡنَ فِتۡنَۃٌ وَّ یَکُوۡنَ الدِّیۡنُ کُلُّہٗ لِلّٰہِ ۚ فَاِنِ انۡتَہَوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۳۹﴾
39. اور (اے اہلِ حق!) تم ان (ظلم و طاغوت کے سرغنوں) کے ساتھ (قیام امن کے لئے) جنگ کرتے رہو یہاں تک کہ کوئی فتنہ (باقی) نہ رہ جائے اور سب دین (یعنی نظامِ بندگی و زندگی) اللہ ہی کا ہو جائے، پھر اگر وہ باز آجائیں تو بیشک اللہ اس (عمل) کو جو وہ انجام دے رہے ہیں، خوب دیکھ رہا ہے
o
39. And fight them (against their aggression) until there is no more persecution and the religion becomes totally (free) in compliance with Allah’s command (of peace and justice). And if they abstain (from causing terror and disorder), then Allah is indeed All-Seeing of whatever they do.
39. And, (O people of truth,) continue your fight against these (chieftains of oppression and aggression for the establishment of enduring peace), until there does not (remain) any disruption and Din (the system of living in servitude and compliance) is devoted to Allah alone. And if they desist, then Allah surely sees well (the action) that they are accomplishing.
39. Waqatiloohum hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu kulluhu lillahi faini intahaw fainna Allaha bima yaAAmaloona baseerun
39. Og (å, sannhetens folk!), fortsett å kjempe mot dem (lederne av ondskap og terrorisme for å anstifte varig fred) helt til det ikke lenger finnes nedbryting (av lov og rett) og all levemåte (tilbedelsessystemet [å undergi seg Allah fullstendig] og livssystemet [fullstendig å undergi seg Allahs lovbestemmelser som kjemper for menneskerettighetene]) blir viet til Allah alene. Men hvis de holder opp, så er Allah i sannhet allseende overfor det (de handlingene) de utfører.
39. और (ऐ अह्ले हक़्क़!) तुम उन (जुल्मो तागूत केसरग़नों) के साथ (क़ियामे अम्न के लिए) जंग करते रहो यहां तक कि कोई फित्ना (बाक़ी) न रह जाए और सब दीन (यानी निज़ामे बन्दगी व ज़िन्दगी) अल्लाह ही का हो जाए, फिर अगर वोह बाज़ आ जाएं तो बेशक अल्लाह इस (अ़मल) को जो वोह अंजाम दे रहे हैं, ख़ूब देख रहा है।
৩৯. আর (হে সত্যপন্থীরা!) তোমরা এদের বিরুদ্ধে (অর্থাৎ যুলুম ও সন্ত্রাসবাদের সর্দারদের বিরুদ্ধে নিরাপত্তা প্রতিষ্ঠার জন্যে) যুদ্ধ করতে থাকো, যতক্ষণ পর্যন্ত না (বিদ্যমান) ফিতনার অবসান হয় এবং সম্পূর্ণ দ্বীন (অর্থাৎ ইবাদত ও জীবন বিধান) আল্লাহ্রই হয়। অতঃপর যদি তারা বিরত হয় তবে অবশ্যই তারা যা (আমল) করছে নিশ্চিত আল্লাহ্ তা দেখছেন।
وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير
(الْأَنْفَال،
8
:
39
)
Play
Copy
وَ اِنۡ تَوَلَّوۡا فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ مَوۡلٰىکُمۡ ؕ نِعۡمَ الۡمَوۡلٰی وَ نِعۡمَ النَّصِیۡرُ ﴿۴۰﴾
40. اور اگر انہوں نے (اطاعتِ حق سے) روگردانی کی تو جان لو کہ بیشک اللہ ہی تمہارا مولیٰ (یعنی حمایتی) ہے، (وہی) بہتر حمایتی اور بہتر مددگار ہے
o
40. And if they turn away (from complying with Allah’s command), then know that Allah is your Protector—an Excellent Protector and an Excellent Helper!
40. But if they turn away (from obeying Allah), then know that surely Allah alone is your Excellent Protector (i.e., Patron); what an Excellent Protector (Patron) and what an Excellent Helper!
40. Wain tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla waniAAma alnnaseeru
40. Og hvis de vender bort (fra å adlyde Allah), så vit at Allah sannelig er Velynderen deres, Han er den beste Velynderen, den beste Hjelperen.
40. और अगर उन्होंने (इताअ़ते हक़्क़ से) रूगर्दानी की तो जान लो कि बेशक अल्लाह ही तुम्हारा मौला (यानी हिमायती) है, (वोही) बहतर हिमायती और बेहतर मददगार है।
৪০. আর যদি তারা (সত্যের আনুগত্য থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে জেনে রেখো, নিশ্চয়ই আল্লাহ্ই তোমাদের মাওলা (অর্থাৎ রক্ষাকারী)। (তিনিই) উত্তম রক্ষাকারী এবং উত্তম সাহায্যকারী।
وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير
(الْأَنْفَال،
8
:
40
)
Play
Copy
وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَا غَنِمۡتُمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ فَاَنَّ لِلّٰہِ خُمُسَہٗ وَ لِلرَّسُوۡلِ وَ لِذِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنِ وَ ابۡنِ السَّبِیۡلِ ۙ اِنۡ کُنۡتُمۡ اٰمَنۡتُمۡ بِاللّٰہِ وَ مَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلٰی عَبۡدِنَا یَوۡمَ الۡفُرۡقَانِ یَوۡمَ الۡتَقَی الۡجَمۡعٰنِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۴۱﴾
41. اور جان لو کہ جو کچھ مالِ غنیمت تم نے پایا ہو تو اس کا پانچواں حصہ اللہ کے لئے اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لئے اور (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے) قرابت داروں کے لئے (ہے) اور یتیموں اور محتاجوں اور مسافروں کے لئے ہے۔ اگر تم اللہ پر اور اس (وحی) پر ایمان لائے ہو جو ہم نے اپنے (برگزیدہ) بندے پر (حق و باطل کے درمیان) فیصلے کے دن نازل فرمائی وہ دن (جب میدانِ بدر میں مومنوں اور کافروں کے) دونوں لشکر باہم مقابل ہوئے تھے، اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے
o
41. And know that whatever you take (legitimately) as spoils of war, a fifth of it is for Allah and the Messenger (blessings and peace be upon him), and (his) close relatives, the orphans, the needy and the travellers if you believe in Allah and what We sent down to Our (exalted) Servant on the Day of Distinction, the day when the two armies encountered (each other on the battlefield of Badr). And Allah is All-Capable of everything.
41. And bear in mind that whatever spoils of war you seize, a fifth of it is for Allah and the Messenger (blessings and peace be upon him) and (the Messenger’s) kindred and orphans and the needy and the wayfarers, if you believe in Allah, and in that (Revelation) which We sent down on Our (exalted) Servant on the Day of Decision (i.e., discrimination between the truth and falsehood), the day (when) the two armies (of the believers and the disbelievers) encountered (in the battlefield of Badr). And Allah has absolute power over everything.
41. WaiAAlamoo annama ghanimtum min shayin faanna lillahi khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum biAllahi wama anzalna AAala AAabdina yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
41. Og vit at hva dere enn har fått tak i av krigsbytte, så tilhører dets femtedel Allah og Sendebudet (ﷺ) og (Sendebudets ﷺ) nære slektninger og de foreldreløse og de trengende og de veifarende hvis dere har antatt troen på Allah og på det (åpenbaringen) som Vi åpenbarte for Vår (høytstående) tjener på avgjørelsens dag (mellom sannheten og falskheten), den dagen da de to hærene (de troendes og de vantros hær) støtte sammen (på Badr-slagmarken). Og Allah har fullstendig makt over alle ting.
41. और जान लो कि जो कुछ माले ग़नीमत तुमने पाया हो तो उसका पांचवां हिस्सा अल्लाह के लिए और रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) के लिए और (रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम के) क़राबत दारों के लिए (है) और यतीमों और मोह्ताजों और मुसाफिरों के लिए है। अगर तुम अल्लाह पर और उस (वही) पर ईमान लाए हो जो हमने अपने (बर गुज़ीदा) बन्दे पर (हक़्क़ो बातिल के दर्मियान) फैसले के दिन नाज़िल फरमाई वोह दिन (जब मैदाने बदर में मोमिनों और काफिरों के) दोनों लश्कर बाहम मुक़ाबिल हुए थे, और अल्लाह हर चीज़ पर क़ादिर है।
৪১. আর জেনে রেখো, যে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ তোমরা পেয়েছো এর এক পঞ্চমাংশ আল্লাহ্র জন্যে, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর জন্যে, (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের) নিকটাত্মীয়ের জন্যে (নির্ধারিত), আর এতীম, অভাবগ্রস্ত এবং মুসাফিরদের জন্যে; যদি তোমরা ঈমান রাখো আল্লাহ্র উপর এবং এর (অর্থাৎ ওহীর) উপর, যা আমরা স্বীয় (মনোনীত) বান্দার প্রতি (সত্য ও মিথ্যার মাঝে) ফায়সালার দিনে অবতীর্ণ করেছি, যেদিন (বদর প্রান্তে মুমিন ও কাফেরদের) উভয় বাহিনী পরস্পরে মুখোমুখি হয়েছিল। আর আল্লাহ্ সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير
(الْأَنْفَال،
8
:
41
)
Play
Copy
اِذۡ اَنۡتُمۡ بِالۡعُدۡوَۃِ الدُّنۡیَا وَ ہُمۡ بِالۡعُدۡوَۃِ الۡقُصۡوٰی وَ الرَّکۡبُ اَسۡفَلَ مِنۡکُمۡ ؕ وَ لَوۡ تَوَاعَدۡتُّمۡ لَاخۡتَلَفۡتُمۡ فِی الۡمِیۡعٰدِ ۙ وَ لٰکِنۡ لِّیَقۡضِیَ اللّٰہُ اَمۡرًا کَانَ مَفۡعُوۡلًا ۬ۙ لِّیَہۡلِکَ مَنۡ ہَلَکَ عَنۡۢ بَیِّنَۃٍ وَّ یَحۡیٰی مَنۡ حَیَّ عَنۡۢ بَیِّنَۃٍ ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ لَسَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿ۙ۴۲﴾
42. جب تم (مدینہ کی جانب) وادی کے قریبی کنارے پر تھے اور وہ (کفّار دوسری جانب) دور والے کنارے پر تھے اور (تجارتی) قافلہ تم سے نیچے تھا، اور اگر تم آپس میں (جنگ کے لئے) کوئی وعدہ کر لیتے تو ضرور (اپنے) وعدہ سے مختلف (وقتوں میں) پہنچتے لیکن (اللہ نے تمہیں بغیر وعدہ ایک ہی وقت پر جمع فرما دیا) یہ اس لئے (ہوا) کہ اللہ اس کام کو پورا فرما دے جو ہو کر رہنے والا تھا تاکہ جس شخص کو مرنا ہے وہ حجت (تمام ہونے) سے مرے اور جسے جینا ہے وہ حجت (تمام ہونے) سے جئے (یعنی ہر کسی کے سامنے اسلام اور رسول برحق صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی صداقت پر حجت قائم ہو جائے)، اور بیشک اللہ خوب سننے والا جاننے والا ہے
o
42. And (remember) when you were on the nearer bank (of the valley towards Medina), and they (i.e. the army of the Meccans) were on the farther bank (of the valley), and the (mercantile) caravan (of Abu Sufyan) was in a lower place than you. Had you mutually made an appointment (to fight), you would have surely reached there at different times (but Allah coincided your encounter)—so that Allah might conclude a matter which was bound to be fulfilled, (and) that whoever perishes should perish with clear evidence, and whoever survives should survive with clear evidence. And Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing.
42. (Remember) when you were on the nearer bank of the valley (the Medina side) and they (the disbelievers) were on the farther bank (the other side) and (the mercantile) caravan was below you; and had you made some mutual appointment (to fight), you would certainly have reached there (at the timings) different from (your) appointment. (But Allah brought you face to face, at the same time, without any appointment.) This took place in order that Allah might lead that matter to completion, which was destined to happen, so that he who had to die might die (with a manifest) evidence to that effect, and he who had to survive might continue to live (with a manifest) evidence to that effect (i.e., the evidence be established for all on the veracity of Islam and the Holy Messenger [blessings and peace be upon him]). Allah is surely All-Hearing, All-Knowing.
42. Ith antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin wayahya man hayya AAan bayyinatin wainna Allaha lasameeAAun AAaleemun
42. Den gang da dere var i den nærmere delen av dalen (i retning av Medina), mens de (vantro) var i den bortre delen og handelskaravanen var nedenfor dere, ville dere hvis dere hadde inngått en gjensidig avtale (om krig), visselig ha nådd fram til forskjellige tidspunkter med hensyn til avtalen (deres). Men (Allah samlet dere på et sted uten noen inngåelse av avtale); dette (hendte) fordi Allah skulle fullføre den saken som var ment å hende, slik at den som skulle dø, måtte dø med et (tydelig) bevis, og den som skulle leve, måtte leve med et (tydelig) bevis (at beviset om sannheten om islam og det sanne Sendebudet ﷺ skulle bli besørget overfor enhver). Og sannelig, Allah er allhørende, allvitende.
42. जब तुम (मदीना की जानिब) वादी के क़रीबी किनारे पर थे और वोह (कुफ्फार दूसरी जानिब) दूर वाले किनारे पर थे और (तिजारती) क़ाफला तुमसे नीचे था, और अगर तुम आपस में (जंग के लिए) कोई वादा कर लेते तो ज़रूर (अपने) वादे से मुख़्तलिफ (वक़्तों में) पहुंचते लेकिन (अल्लाह ने तुम्हें बिग़ैर वादा एक ही वक़्त पर जमा फरमा दिया) ये इसलिए (हुआ) कि अल्लाह उस काम को पूरा फरमा दे जो होकर रहने वाला था ताकि जिस शख़्स को मरना है वोह हुज्जत (तमाम होने) से मरे और जिसे जीना है वोह हुज्जत (तमाम होने) से जिए। (यानी हर किसी के सामने इस्लाम और रसूले बर हक़्क़ (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की सदाक़त पर हुज्जत क़ाइम हो जाए), और बेशक अल्लाह ख़ूब सुनने वाला जानने वाला है।
৪২. যখন তোমরা (মদীনার দিকে) উপত্যকার নিকট-প্রান্তে ছিলে এবং তারা (কাফেরেরা অপরদিকে) দূর-প্রান্তে ছিল; আর (বাণিজ্যিক) কাফেলা তোমাদের তুলনায় নিম্ন ভুমিতে ছিল। আর যদি তোমরা পরস্পরে (যুদ্ধের জন্যে) কোনো অঙ্গীকার করে নিতে তবে অবশ্যই (স্বীয়) অঙ্গীকার থেকে ভিন্ন ভিন্ন (সময়ে) পৌঁছতে। কিন্তু (আল্লাহ্ তোমাদেরকে অঙ্গীকার ছাড়া একই সময়ে একত্রিত করে দিয়েছেন) এ জন্যে যে, যা ঘটার ছিল আল্লাহ্ তা সম্পন্ন করে দিলেন, যাতে যার মারা যাবার - সে প্রমাণাদির (স্পষ্ট হওয়ার) মাধ্যমে মারা যায় আর যার জীবিত থাকার সে প্রমাণাদির (স্পষ্ট হওয়ার) মাধ্যমে জীবিত থাকে (অর্থাৎ প্রত্যেকের সামনে ইসলাম ও সত্য রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়া সাল্লামের সত্যতার প্রমাণাদি প্রতিষ্ঠিত হয়ে যায়)। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সম্যক অবগত।
إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولـكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميع عليم
(الْأَنْفَال،
8
:
42
)
Play
Copy
اِذۡ یُرِیۡکَہُمُ اللّٰہُ فِیۡ مَنَامِکَ قَلِیۡلًا ؕ وَ لَوۡ اَرٰىکَہُمۡ کَثِیۡرًا لَّفَشِلۡتُمۡ وَ لَتَنَازَعۡتُمۡ فِی الۡاَمۡرِ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ سَلَّمَ ؕ اِنَّہٗ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۴۳﴾
43. (وہ واقعہ یاد دلائیے) جب آپ کو اللہ نے آپ کے خواب میں ان کافروں (کے لشکر) کو تھوڑ ا کر کے دکھایا تھا اور اگر (اللہ) آپ کو وہ زیادہ کر کے دکھاتا تو (اے مسلمانو!) تم ہمت ہار جاتے اور تم یقیناً اس (جنگ کے) معاملے میں باہم جھگڑنے لگتے لیکن اللہ نے (مسلمانوں کو بزدلی اور باہمی نزاع سے) بچا لیا۔ بیشک وہ سینوں کی (چھپی) باتوں کو خوب جاننے والا ہے
o
43. And (remember) when Allah showed them (i.e. the enemy troops) to you in your dream as being few. Had He shown them to you as being many, you would have surely lost hope and disputed about the matter (of war), but Allah saved (you from being disheartened). Indeed, He is the All-Knowing of what is in the breasts.
43. (Recall) when Allah showed you in your dream (the army of) the disbelievers as small in number. And if He (Allah) had shown (them) to you as greater in number, then, (O Muslims,) you would have felt dispirited, and would have certainly disputed amongst yourselves on the question (of war). But Allah saved the Muslims (from timidity and mutual discord). Indeed, He is Well Aware of the (secrets of) hearts.
43. Ith yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee alamri walakinna Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori
43. (Få dem til å komme i hu den hendelsen) da Allah viste deg de vantro (vantros hær) som undertallig i drømmen din; hvis Han hadde vist deg dem som overtallig, så (å, muslimer!) ville dere ha mistet motet, og dere ville visselig ha begynt å krangle med hverandre om denne saken (kampen). Men Allah bevarte (muslimene fra umandig oppførsel og uenighet). Sannelig, Han kjenner svært godt til hjertets hemmeligheter.
43. (वोह वाक़िआ याद दिलाइए) जब आपको अल्लाह ने आपके ख़्वाब में उन काफिरों (के लश्कर) को थोड़ा करके दिखाया था और अगर (अल्लाह) आपको वोह ज़ियादा करके दिखाता तो (ऐ मुसलमानो!) तुम हिम्मत हार जाते और तुम यक़ीनन उस (जंग के) मुआमले में बाहम झगड़ने लगते लेकिन अल्लाह ने (मुसलमानों को बुज़्दिली और बाहमी निज़ाअ़ से) बचा लिया। बेशक वोह सीनों की (छुपी) बातों को ख़ूब जानने वाला है।
৪৩. (সে সময়ের কথা স্মরণ করুন) যখন আল্লাহ্ আপনাকে স্বপ্নযোগে কাফেরদের (বাহিনীর) সংখ্যা অল্প দেখিয়েছিলেন; আর যদি (আল্লাহ্) আপনাকে তাদের সংখ্যা অধিক দেখাতেন, তবে (হে মুসলমানেরা!) তোমরা সাহস হারিয়ে ফেলতে আর তোমরা অবশ্যই এ (যুদ্ধের) ব্যাপারে পরস্পরে মতোবিরোধ করতে। কিন্তু আল্লাহ্ (মুসলমানদেরকে কাপুরুষত্ব ও পারস্পরিক বিবাদ থেকে) রক্ষা করেছেন। নিশ্চয়ই তিনি অন্তরের (লুকায়িত) বিষয় ভালোভাবেই অবগত।
إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولـكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور
(الْأَنْفَال،
8
:
43
)
Play
Copy
وَ اِذۡ یُرِیۡکُمُوۡہُمۡ اِذِ الۡتَقَیۡتُمۡ فِیۡۤ اَعۡیُنِکُمۡ قَلِیۡلًا وَّ یُقَلِّلُکُمۡ فِیۡۤ اَعۡیُنِہِمۡ لِیَقۡضِیَ اللّٰہُ اَمۡرًا کَانَ مَفۡعُوۡلًا ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ ﴿٪۴۴﴾
44. اور (وہ منظر بھی انہیں یاد دلائیے) جب اس نے ان کافروں (کی فوج) کو باہم مقابلہ کے وقت (بھی محض) تمہاری آنکھوں میں تمہیں تھوڑا کر کے دکھایا اور تمہیں ان کی آنکھوں میں تھوڑا دکھلایا (تاکہ دونوں لشکر لڑائی میں مستعد رہیں) یہ اس لئے کہ اللہ اس (بھر پور جنگ کے نتیجے میں کفار کی شکستِ فاش کے) امر کو پورا کر دے جو (عند اللہ) مقرر ہو چکا تھا، اور (بالآخر) اللہ ہی کی طرف تمام کام لوٹائے جاتے ہیں
o
44. And (also remember) when He made them appear to you, at the time of your encounter, to be few in your eyes, and He made you appear to be few in their eyes, so that Allah may conclude a matter that was bound to be done. And to Allah, all matters are returned.
44. And (also remind them of the sight) when He, at the time of encounter (as well), made (the troops of) the disbelievers appear small (just) in your eyes and made you appear small in their eyes (so that both the armies might remain in a heightened state of alert) in order that Allah leads to completion (the total defeat of disbelievers resulting from the full-fledged war) preordained (by Allah). And (eventually) all matters are returned to Allah alone.
44. Waith yureekumoohum ithi iltaqaytum fee aAAyunikum qaleelan wayuqallilukum fee aAAyunihim liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan waila Allahi turjaAAu alomooru
44. Og (få dem til å komme i hu det synet) da Han viste dere de vantro (vantros hær) som undertallig i (kun) øynene deres under kampens sammenstøt og viste dere som undertallig i de vantros øyne (for at begge hærene skulle være i full beredskap for å kjempe), dette for at Allah skulle fullføre (utfallet av) den saken (de vantros knusende nederlag i kampen) som var ment å skje (ifølge Hans vilje). Og (til slutt) til Allah blir alle affærer brakt tilbake.
44. और (वोह मंज़र भी उन्हें याद दिलाइये) जब उसने उन काफिरों (की फौज) को बाहम मुक़ाबले के वक़्त (भी महज़) तुम्हारी आँखों में तुम्हें थोड़ा करके दिखाया और तुम्हें उनकी आंखों में थोड़ा दिखलाया (ताकि दोनों लश्कर लड़ाई में मुस्तइद रहें) ये इसलिए कि अल्लाह उस (भरपूर जंग के नतीजे में कुफ्फार की शिकस्ते फाश के) अम्र को पूरा कर दे जो (इन्दल्लाह) मुक़र्रर हो चुका था, और (बिल आख़िर) अल्लाह ही की तरफ तमाम काम लौटाए जाते हैं।
৪৪. আর (সে দৃশ্যের কথাও তাদেরকে স্মরণ করিয়ে দিন) যখন পরস্পরে মুখোমুখি হয়েছিলে, তিনি তোমাদের চোখে কাফেরদের (বাহিনীর) সংখ্যা কম করে দেখিয়েছিলেন এবং তোমাদেরকেও তাদের চোখে সংখ্যায় অল্প দেখিয়েছিলেন (যাতে উভয় বাহিনী যুদ্ধের জন্যে প্রস্তুত থাকে)। এটি এ জন্যে, যাতে আল্লাহ্ এ (প্রচন্ড যুদ্ধের মাধ্যমে কাফেরদের সম্পূর্ণ পরাজয়ের) বিষয়টি সম্পন্ন করে দেন, যা (আল্লাহ্র নিকট) নির্ধারিতই ছিল। আর (পরিশেষে) আল্লাহ্রই নিকট সমস্ত কিছু প্রত্যাবর্তিত হয়।
وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
(الْأَنْفَال،
8
:
44
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش