Play Copy
وَ لَمَّا بَرَزُوۡا لِجَالُوۡتَ وَ جُنُوۡدِہٖ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرًا وَّ ثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَ انۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۵۰﴾ؕ

250. اور جب وہ جالوت اور اس کی فوجوں کے مقابل ہوئے تو عرض کرنے لگے: اے ہمارے پروردگار! ہم پر صبر میں وسعت ارزانی فرما اور ہمیں ثابت قدم رکھ اور ہمیں کافروں پر غلبہ عطا فرماo

250. And when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give us victory over the disbelievers.’

250. Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena

250. Og da de stod overfor Goliat og styrkene hans, sa de ydmykt: «Herren vår! Gi oss rikelig standhaftighet og gjør oss stø på føttene, og gi oss seier over de vantro!»

250. और जब वोह जालूत और उसकी फौजों के मुक़ाबिल हुए तो अ़र्ज़ करने लगे: ऐ हमारे परवरदिगार! हम पर सब्र में वुस्अ़ते अरज़ानी फरमा और हमें साबित क़दम रख और हमें काफिरों पर ग़ल्बा अ़ता फरमा।

২৫০. আর যখন তারা জালূত ও তার সৈন্যবাহিনীর মুখোমুখি হলো, তখন বললো, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে ধৈর্যধারণে সক্ষমতা দান করো ও আমাদেরকে দৃঢ়পদ রাখো, আর আমাদেরকে অবিশ্বাসী সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে বিজয় দান করো।’

(الْبَقَرَة، 2 : 250)