Play Copy
فَہَزَمُوۡہُمۡ بِاِذۡنِ اللّٰہِ ۟ۙ وَ قَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوۡتَ وَ اٰتٰىہُ اللّٰہُ الۡمُلۡکَ وَ الۡحِکۡمَۃَ وَ عَلَّمَہٗ مِمَّا یَشَآءُ ؕ وَ لَوۡ لَا دَفۡعُ اللّٰہِ النَّاسَ بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ ۙ لَّفَسَدَتِ الۡاَرۡضُ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ ذُوۡ فَضۡلٍ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۲۵۱﴾

251. پھر انہوں نے ان (جالوتی فوجوں) کو اللہ کے امر سے شکست دی، اور داؤد (علیہ السلام) نے جالوت کو قتل کر دیا اور اللہ نے ان کو (یعنی داؤد علیہ السلام کو) حکومت اور حکمت عطا فرمائی اور انہیں جو چاہا سکھایا، اور اگر اللہ (ظلم و جور روا رکھنے والے اَمن دشمن) لوگوں کے ایک گروہ کو (تکریمِ اِنسانیت اور اَمن کا تحفظ کرنے والے) دوسرے گروہ کے ذریعے نہ ہٹاتا رہتا تو زمین (پر انسانی زندگی بعض جابروں کے مسلسل تسلّط اور ظلم کے باعث) برباد ہو جاتی مگر اللہ تمام جہانوں پر بڑا فضل فرمانے والا ہےo

251. So they defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s command and Dawud (David) killed Jalut. And Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom, and taught him what He wished. If Allah had not removed one group (that puts into force tyranny and oppression and breaches peace) by means of another (who fights for the protection of human dignity and peace) earth would have been ruined. But Allah is Bountiful to all the worlds.

251. Fahazamoohum biithni Allahi waqatala dawoodu jaloota waatahu Allahu almulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashao walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lafasadati alardu walakinna Allaha thoo fadlin AAala alAAalameena

251. Så de beseiret dem (Goliats tropper) med Allahs befaling, og David drepte Goliat. Og Allah ga ham (David) kongedømme og visdom og lærte ham det Han ønsket. Og hvis ikke Allah hadde fjernet en gruppe (som krenker menneskerettighetene og freden) ved en annen gruppe (som kjemper for å bevare menneskerettighetene og freden), da ville (det menneskelige livet på) jorden vært ruinert (på grunn av tyranners undertrykkelse og ondskap). Men Allah er full av velvilje mot alle verdener.

251. फिर उन्होंने उन (जालूती फौजों) को अल्लाह के अम्र से शिकस्त दी, और दावूद (अ़लैहिस्सलाम) ने जालूत को क़त्ल कर दिया और अल्लाह ने उनको (यानी दावूद अ़लैहिस्सलाम को) हुकूमत और हिक्मत अ़ता फरमाई और उन्हें जो चाहा सिखाया, और अगर अल्लाह (ज़ुल्म व जोर रवा रखने वाले अम्न दुश्मन) लोगों के एक गिरोह को (तकरीमे इंसानिय्यत और अम्न का तहफ्फुज़ करने वाले) दूसरे गिरोह के ज़रीए न हटाता रहता तो ज़मीन (पर इंसानी ज़िन्दगी बा’ज़ जाबिरों के मुसल्सल तसल्लुत और जु़ल्म के बाइस) बर्बाद हो जाती मगर अल्लाह तमाम जहानों पर बड़ा फज़्ल फरमाने वाला है।

২৫১. অতঃপর তারা আল্লাহ্‌র নির্দেশে তাদেরকে পরাভূত করলো। আর দাউদ (আলাইহিস সালাম) জালূতকে হত্যা করলেন, ফলে আল্লাহ্ তাঁকে রাজত্ব ও প্রজ্ঞা দান করলেন এবং যা ইচ্ছা করলেন তাঁকে তা শিখিয়ে দিলেন। আল্লাহ্ যদি মানব জাতির একদলকে অন্য দলের মাধ্যমে প্রতিহত না করতেন তবে (অত্যাচারী শাসকদের ক্রমাগত আধিপত্য বিস্তার ও নির্যাতনের কারণে মানবজীবন কলুষিত হয়ে) পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যেতো। কিন্তু আল্লাহ্ সমগ্র বিশ্বজগতের প্রতি একান্তই অনুগ্রহশীল।

(الْبَقَرَة، 2 : 251)