Play Copy
لِّیُدۡخِلَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا وَ یُکَفِّرَ عَنۡہُمۡ سَیِّاٰتِہِمۡ ؕ وَ کَانَ ذٰلِکَ عِنۡدَ اللّٰہِ فَوۡزًا عَظِیۡمًا ۙ﴿۵﴾

5. (یہ سب نعمتیں اس لئے جمع کی ہیں) تاکہ وہ مومن مردوں اور مومن عورتوں کو بہشتوں میں داخل فرمائے جن کے نیچے نہریں رواں ہیں (وہ) ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ اور (مزید یہ کہ) وہ ان کی لغزشوں کو (بھی) ان سے دور کر دے (جیسے اس نے ان کی خطائیں معاف کی ہیں)۔ اور یہ اللہ کے نزدیک (مومنوں کی) بہت بڑی کامیابی ہےo

5. (All these favours are put together) so that He admits the believing men and women to the Gardens with streams flowing under them. They will live in them forever. And (moreover) He removes from them their evil actions (as He has forgiven them their mistakes)—and this is a great success (of the believers) in the sight of Allah—

5. Liyudkhila almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wayukaffira AAanhum sayyiatihim wakana thalika AAinda Allahi fawzan AAatheeman

5. (Alle disse velsignelsene er samlet) for å føre de troende menn og troende kvinner inn i hager som det flyter elver under, og hvor de for alltid skal være, og for å fjerne deres forgåelser fra dem (slik som Han har tilgitt dem feiltrinnene deres). Og dette er i Allahs øyne den kjempemessige seieren (for de troende).

5. (ये सब नेअ़मतें इसलिए जमा की हैं) ताकि वोह मोमिन मर्दों और मोमिन औरतों को बहिश्तों में दाख़िल फरमाए जिनके नीचे नहरें रवां हैं (वोह) उनमें हमेशा रहने वाले हैं। और (मज़ीद ये कि) वोह उनकी लग़्जिशों को (भी) उनसे दूर कर दे (जैसे उसने उनकी ख़ताएं मुआफ की हैं) । और ये अल्लाह के नज़्दीक (मोमिनों की) बहुत बड़ी कामयाबी है।

৫. (এ সকল নিয়ামত এ জন্যে একত্রিত করেছেন,) যাতে তিনি মুমিন নারী ও মুমিন পুরুষগণকে প্রবেশ করাতে পারেন বেহেশতে যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহমান। (তারা) এতে চিরদিন বসবাস করবে এবং (এরপরও) তিনি তাদের থেকে তাদের মন্দকর্মগুলো দূরীভূত করবেন, (যেমন তিনি তাদের পাপ মোচন করে দেবেন।) এটিই আল্লাহ্‌র দৃষ্টিতে (মুমিনদের জন্যে) মহাসাফল্য।

(الْفَتْح، 48 : 5)