Play Copy
اِنَّ الۡمُصَّدِّقِیۡنَ وَ الۡمُصَّدِّقٰتِ وَ اَقۡرَضُوا اللّٰہَ قَرۡضًا حَسَنًا یُّضٰعَفُ لَہُمۡ وَ لَہُمۡ اَجۡرٌ کَرِیۡمٌ ﴿۱۸﴾

18. بیشک صدقہ و خیرات دینے والے مرد اور صدقہ و خیرات دینے والی عورتیں اور جنہوں نے اللہ کو قرضِ حسنہ کے طور پر قرض دیا ان کے لئے (صدقہ و قرضہ کا اجر) کئی گنا بڑھا دیا جائے گا اور اُن کے لئے بڑی عزت والا ثواب ہوگاo

18. Surely, both the men and the women who give charity and those who lend a goodly loan to Allah, (the reward of charity) will be increased for them manifold, and there will be most honourable reward for them.

18. Inna almussaddiqeena waalmussaddiqati waaqradoo Allaha qardan hasanan yudaAAafu lahum walahum ajrun kareemun

18. Sannelig, de menn som gir veldedighetsalmisser, og de kvinner som gir veldedighetsalmisser, og de som låner Allah et vakkert lån, for dem øker Han (veldedighetsalmissens og lånets belønning) i mangfold, og dem venter det en ærerik belønning.

18. बेशक सद्‌क़ओ ख़ैरात देने वाले मर्द और सद्द्‌क़ओ ख़ैरात देने वाली औरतें और जिन्होंने अल्लाह को क़र्जे़ हसना के तौर पर क़र्ज़ दिया उनके लिए (सद्‌क़ओ क़र्जे़ का अज्र) कई गुना बढ़ा दिया जाएगा और उनके लिए बड़ी इज़्ज़त वाला सवाब होगा।

১৮. নিশ্চয়ই দানশীল পুরুষ এবং দানশীল নারী এবং যারা আল্লাহ্কে উত্তমরূপে ধার দেয়, তাদের (সাদকাহ ও কর্যের প্রতিদান) বহুগুণ বৃদ্ধি করা হবে। আর তাদের জন্যে থাকবে মহাসম্মানজনক পুরস্কার।

(الْحَدِيْد، 57 : 18)