سورہ الْحِجْر
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Hijr with Urdu Translation
13, 14
پارہ نمبر
99
آيات
6
رکوع
54
ترتيب نزولي
15
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
الٓرٰ ۟ تِلۡکَ اٰیٰتُ الۡکِتٰبِ وَ قُرۡاٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۱﴾
1. الف، لام، را (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، یہ (برگزیدہ) کتاب اور روشن قرآن کی آیتیں ہیں
o
1. Alif, Lam, Ra. These are the Verses of the Book and a Manifest Qur’an.
1. Alif, Lam, Ra. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) These are the Verses of the (Glorious) Book and the Enlightening Qur’an.
1. Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
1. Alif, Lām, Rā (kun Allah og Sendebudet ﷺ kjenner til den sanne betydningen). Dette er (den ærerike) skriftens og den opplysende Koranens vers.
1. अलिफ लाम रा (हक़ीक़ी मअ़ना अल्लाह और रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम ही बेहतर जानते हैं), ये (बर्गुज़ीदा) किताब और रौशन क़ुरआन की आयतें हैं।
১. আলিফ-লাম-রা। (প্রকৃত অর্থ আল্লাহ এবং রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামই অধিক অবগত।) এগুলো (মনোনীত) কিতাব এবং আলোকোজ্জ্বল কুরআনের আয়াতসমূহ।
الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين
(الْحِجْر،
15
:
1
)
Play
Copy
رُبَمَا یَوَدُّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَوۡ کَانُوۡا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۲﴾
2. کفار (آخرت میں مومنوں پر اللہ کی رحمت کے مناظر دیکھ کر) بار بار آرزو کریں گے کہ کاش! وہ مسلمان ہوتے
o
2. The disbelievers will often wish (in the Hereafter) that they had been Muslims.
2. (Watching the scenes of Allah’s mercy on the believers in the Hereafter,) the disbelievers will persistently aspire: would that they were Muslims!
2. Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
2. De vantro vil gang på gang (når de ser syn av Allahs nåde mot de troende i det hinsidige) ønske seg at de hadde vært muslimer.
2. कुफ्फार (आख़िरत में मोमिनों पर अल्लाह की रहमत के मनाज़िर देखकर) बार-बार आरज़ू करेंगे कि काश! वोह मुसलमान होते।
২. কাফেরেরা (পরকালে মুমিনগণের প্রতি আল্লাহ্র অনুগ্রহের দৃশ্য দেখে) বারবার আরয করবে যে, হায়! যদি তারা মুসলমান হতো!
ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين
(الْحِجْر،
15
:
2
)
Play
Copy
ذَرۡہُمۡ یَاۡکُلُوۡا وَ یَتَمَتَّعُوۡا وَ یُلۡہِہِمُ الۡاَمَلُ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۳﴾
3. آپ (غمگین نہ ہوں) انہیں چھوڑ دیجئے وہ کھاتے (پیتے) رہیں اور عیش کرتے رہیں اور (ان کی) جھوٹی امیدیں انہیں (آخرت سے) غافل رکھیں پھر وہ عنقریب (اپنا انجام) جان لیں گے
o
3. Leave them to eat and enjoy themselves, and let false hope distract them, for soon they will know.
3. (Feel not aggrieved.) Leave them. Let them eat (and drink) and make merry and let (their) false hopes keep them negligent (of the Hereafter). Then they will come to know (their end) soon.
3. Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
3. (Bli du ikke trist), la dem være, la dem spise (og drikke) og leve luksuriøst, og la deres falske håp holde dem forsømmelige (fra det hinsidige), snart vil de få vite (om sin ende).
3. आप (ग़मगीन न हों) उन्हें छोड़ दीजिए वोह खाते (पीते) रहें और ऐश करते रहें और (उनकी) झूटी उम्मीदें उन्हें (आख़िरत से) ग़ाफिल रखें फिर वोह अ़नक़रीब (अपना अंजाम) जान लेंगे।
৩. আপনি (চিন্তিত হবেন না,) তাদেরকে ছেড়ে দিন, তারা খেতে (আর পান করতে) থাকুক এবং উপভোগ করতে থাকুক। আর (তাদের) মিথ্যা আশা তাদেরকে (পরকাল থেকে) উদাসীন রাখুক। অতঃপর তারা অচিরেই (নিজেদের পরিণতি) জেনে যাবে।
ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون
(الْحِجْر،
15
:
3
)
Play
Copy
وَ مَاۤ اَہۡلَکۡنَا مِنۡ قَرۡیَۃٍ اِلَّا وَ لَہَا کِتَابٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۴﴾
4. اور ہم نے کوئی بھی بستی ہلاک نہیں کی مگر یہ کہ اُس کے لئے ایک معلوم نوشتۂ (قانون) تھا (جس کی انہوں نے خلاف ورزی کی اور اپنے انجام کو جا پہنچے)
o
4. We have never destroyed any town, but it had a known decree.
4. And never have We destroyed any township, except that there was for them a known inscription (law, which they violated and met their fate).
4. Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
4. Og Vi har aldri utslettet noen by uten at det var (en) nedskrevet (lov) for det (som de brøt og derfor møtte sin undergang).
4. और हमने कोई भी बस्ती हलाक नहीं की मगर ये कि उसके लिए एक मालूम नविश्तए (क़ानून) था (जिसकी उन्होंने ख़िलाफ वर्ज़ी की और अपने अंजाम को जा पहुंचे) ।
৪. আর আমরা কোনো জনপদ ধ্বংস করিনি, এর জন্যে একটি নির্দিষ্ট বিধান ব্যতীত (যা তারা লঙ্ঘন করেছে এবং নিজেদের পরিণতি ডেকে এনেছে )।
وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم
(الْحِجْر،
15
:
4
)
Play
Copy
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ اُمَّۃٍ اَجَلَہَا وَ مَا یَسۡتَاۡخِرُوۡنَ ﴿۵﴾
5. کوئی بھی قوم (قانونِ عروج و زوال کی) اپنی مقررہ مدت سے نہ آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ پیچھے ہٹ سکتی ہے
o
5. No nation can bring their time forward, nor can they delay it.
5. No people can go beyond their appointed term, nor can they step back (under the law of rise and fall).
5. Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
5. Intet folk kan foregripe sin fastsatte tid (bestemmelsen om storhetstid og nedgangstid), og ei heller kan de utsette den.
5. कोई भी क़ौम (क़ानूने उरूजो ज़वाल की) अपनी मुक़र्ररा मुद्दत से न आगे बढ़ सकती है और न पीछे हट सकती है।
৫. কোনো সম্প্রদায়ই (উত্থান-পতনের বিধানে) তাদের নির্ধারিত সীমা থেকে না অগ্রসর হতে পারবে, আর না পিছু হটতে পারবে।
ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
(الْحِجْر،
15
:
5
)
Play
Copy
وَ قَالُوۡا یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡ نُزِّلَ عَلَیۡہِ الذِّکۡرُ اِنَّکَ لَمَجۡنُوۡنٌ ؕ﴿۶﴾
6. اور (کفار گستاخی کرتے ہوئے) کہتے ہیں: اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے! بیشک تم دیوانے ہو
o
6. And they say: ‘O you to whom the Reminder has been revealed! You are indeed insane.
6. And (the disbelievers) say (insolently): ‘O man on whom this Qur’an has been revealed, indeed you are insane.
6. Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
6. Og (uforskammet) sier de vantro: «Å, du som har fått åpenbart Koranen! Sannelig, du er vanvittig.
6.और (कुफ्फार गुस्ताख़ी करते हुए) कहते हैं: ऐ वोह शख़्स जिस पर क़ुरआन उतारा गया है बेशक तुम दीवाने हो।
৬. আর (কাফেরেরা শিষ্টাচার লঙ্ঘন করে) বললো, ‘ওহে! যার উপর কুরআন অবতীর্ণ হয়েছে, নিশ্চয়ই তুমি উন্মাদ।
وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون
(الْحِجْر،
15
:
6
)
Play
Copy
لَوۡ مَا تَاۡتِیۡنَا بِالۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۷﴾
7. تم ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتے اگر تم سچے ہو
o
7. Why do you not bring us the angels if you are truthful?’
7. Why do you not bring us angels if you are truthful?’
7. Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
7. Hvorfor bringer du ikke engler til oss, hvis du er av de sannferdige?»
7. तुम हमारे पास फरिश्तों को क्यों नहीं ले आते अगर तुम सच्चे हो?
৭. তুমি আমাদের নিকট ফেরেশতাদের কেন উপস্থিত করছো না, যদি তুমি সত্যবাদী হও?’
لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين
(الْحِجْر،
15
:
7
)
Play
Copy
مَا نُنَزِّلُ الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ مَا کَانُوۡۤا اِذًا مُّنۡظَرِیۡنَ ﴿۸﴾
8. ہم فرشتوں کو نہیں اتارا کرتے مگر (فیصلۂ) حق کے ساتھ (یعنی جب عذاب کی گھڑی آپہنچے تو اس کے نفاذ کے لئے اتارتے ہیں) اور اس وقت انہیں مہلت نہیں دی جاتی
o
8. (Tell them:) We do not send down the angels, but with (the command of execution of) the judgement. And then they will not be granted any respite.
8. We do not send down angels but with the (judgment of) truth (i.e., We send them down to execute the torment when its time approaches), and they are not granted respite at that time.
8. Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
8. Vi pleier ikke å nedsende englene, unntatt med sannheten (sannhetens dom; når pinens time ankommer, så sender Vi dem for å utføre den), og da får de ingen nådetid.
8. हम फरिश्तों को नहीं उतारा करते मगर (फैसलए) हक़्क़ के साथ (यानी जब अ़ज़ाब की घड़ी आ पहुंचे तो उसके निफाज़ के लिए उतारते हैं) और उस वक़्त उन्हें मोह्लत नहीं दी जाती।
৮. আমরা ফেরেশতাগণকে সত্য (ফায়সালা) সহকারেই পাঠাই। (অর্থাৎ যখন শাস্তির মুহূর্ত আসে, তখন তা বাস্তবায়নের জন্যে তাদেরকে অবতীর্ণ করি) আর ওই সময়ে তাদেরকে কোনো অবকাশ দেয়া হয় না।
ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين
(الْحِجْر،
15
:
8
)
Play
Copy
اِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا الذِّکۡرَ وَ اِنَّا لَہٗ لَحٰفِظُوۡنَ ﴿۹﴾
9. بیشک یہ ذکرِ عظیم (قرآن) ہم نے ہی اتارا ہے اور یقیناً ہم ہی اس کی حفاظت کریں گے
o
9. Indeed, We have revealed the Reminder, and surely, We are its Protectors.
9. Assuredly, We alone have revealed this Glorious Admonition (the Qur’an), and surely We alone will guard it.
9. Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
9. Sannelig, det er Vi som har åpenbart denne storslagne formaningen (Koranen), og i sannhet, det er Vi som skal vokte den.
9. बेशक ये ज़िक्रे अ़ज़ीम (क़ुरआन) हमने ही उतारा है और यक़ीनन हम ही इसकी हिफाज़त करेंगे।
৯. নিশ্চয়ই এ মহান যিকির (কুরআন) আমরাই অবতীর্ণ করেছি এবং অবশ্যই আমরাই এর সংরক্ষণ করবো।
إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
(الْحِجْر،
15
:
9
)
Play
Copy
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ فِیۡ شِیَعِ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۰﴾
10. اور بیشک ہم نے آپ سے قبل پہلی امتوں میں بھی رسول بھیجے تھے
o
10. We indeed sent (messengers) before you to former communities.
10. And We indeed sent Messengers before you as well amongst the earlier generations.
10. Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
10. Og sannelig, Vi sendte også sendebud før deg i de henfarne generasjonene.
10. और बेशक हमने आपसे क़ब्ल पहली उम्मतों में भी रसूल भेजे थे।
১০.আর নিশ্চয়ই আমরা আপনার পূর্বে পূর্ববর্তী উম্মতের মাঝেও রাসূল প্রেরণ করেছিলাম।
ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين
(الْحِجْر،
15
:
10
)
Play
Copy
وَ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۱۱﴾
11. اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کے ساتھ مذاق کیا کرتے تھے
o
11. And never did a messenger come to them, but they ridiculed him.
11. And there did not come to them any Messenger but they would mock him.
11. Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
11. Og intet sendebud kom til dem som de ikke latterliggjorde.
11. और उनके पास कोई रसूल नहीं आता था मगर ये कि वोह उसके साथ मज़ाक़ किया करते थे।
১১. আর তাদের নিকট এমন কোনো রাসূল আগমন করেননি যাঁকে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো না।
وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
(الْحِجْر،
15
:
11
)
Play
Copy
کَذٰلِکَ نَسۡلُکُہٗ فِیۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾
12. اسی طرح ہم اس (تمسخر اور استہزاء) کو مجرموں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں
o
12. That is how We pave the way for mockery and disbelief to enter the hearts of the guilty.
12. That is how We infuse this (mockery and ridicule) into the hearts of the sinners;
12. Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
12. Slik lar Vi den (latterliggjøringen) fylle syndernes hjerte,
12. इसी तरह हम उस (तमस्ख़ुर और इस्तेह्ज़ाअ) को मुज्रिमों के दिलों में दाख़िल कर देते हैं।
১২. এভাবে আমরা এ (বিদ্রুপ) প্রবণতা অপরাধীদের অন্তরে প্রবিষ্ট করি।
كذلك نسلكه في قلوب المجرمين
(الْحِجْر،
15
:
12
)
Play
Copy
لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ وَ قَدۡ خَلَتۡ سُنَّۃُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۳﴾
13. یہ لوگ اِس (قرآن) پر ایمان نہیں لائیں گے اور بیشک پہلوں کی (یہی) روش گزر چکی ہے
o
13. They do not believe in this (Qur’an), although the precedent of the ancients (destroyed before them) has already passed.
13. These people will not believe in this (Qur’an), and (this) is what has been the practice of the bygone people.
13. La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
13. de vil ikke anta troen på den (Koranen), og uten tvil var dette også praksisen til de henfarne.
13. ये लोग इस (क़ुरआन) पर ईमान नहीं लाएंगे और बेशक पहलों की (येही) रविश गुज़र चुकी है।
১৩. এসব লোক (এ কুরআন)-এর উপর ঈমান আনয়ন করবে না। আর পূর্ববর্তীরাও (এমনই) রীতিতে অতিবাহিত হয়ে গিয়েছে।
لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين
(الْحِجْر،
15
:
13
)
Play
Copy
وَ لَوۡ فَتَحۡنَا عَلَیۡہِمۡ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوۡا فِیۡہِ یَعۡرُجُوۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾
14. اور اگر ہم ان پر آسمان کا کوئی دروازہ (بھی) کھول دیں (اور ان کے لئے یہ بھی ممکن بنا دیں کہ) وہ سارا دن اس میں (سے) اوپر چڑھتے رہیں
o
14. If We were to open a gateway to heaven for them so that they could continually ascend through it,
14. And if We open to them some gate in the heaven (and also make this possible for them that) they keep ascending through (it) the whole day,
14. Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
14. Og hvis Vi skulle åpne en port i himmelen for dem (og også gjøre mulig for dem) at de stiger opp gjennom den hele dagen lang,
14. और अगर हम उन पर आस्मान का कोई दरवाज़ा (भी) खोल दें (और उनके लिए ये भी मुम्किन बना दें कि) वोह सारा दिन उसमें (से) ऊपर चढ़ते रहें।
১৪. আর যদি আমরা তাদের জন্যে আকাশের কোনো দরোজা(ও) খুলে দেই, (আর তাদের জন্যে এও সম্ভব করে দেই যে,) তারা সারাদিন এর (মাধ্যমে) উপরে আরোহণ করতে থাকে
ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون
(الْحِجْر،
15
:
14
)
Play
Copy
لَقَالُوۡۤا اِنَّمَا سُکِّرَتۡ اَبۡصَارُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٌ مَّسۡحُوۡرُوۡنَ ﴿٪۱۵﴾
15. (تب بھی) یہ لوگ یقیناً (یہ) کہیں گے کہ ہماری آنکھیں (کسی حیلہ و فریب کے ذریعے) باندھ دی گئی ہیں بلکہ ہم لوگوں پر جادو کر دیا گیا ہے
o
15. they would (still) say: ‘Indeed, our eyes are hallucinated; rather, we are a bewitched people!’
15. (Even then) they will certainly say (this): ‘Our eyes have been hypnotized (through some magic trick and deceit), rather we are spellbound.’
15. Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
15. ville de visselig (fortsatt) si: «Øynene våre må ha blitt trollbundet (ved noe magi), faktisk er vi et forhekset folk!»
15. (तब भी) ये लोग यक़ीनन (ये) कहेंगे कि हमारी आंखें (किसी हीलाओ फरेब के ज़रीए) बांध दी गई हैं बल्कि हम लोगों पर जादू कर दिया गया है।
,১৫. (তবুও) এরা অবশ্যই (এরূপ) বলবে, ‘আমাদের চক্ষুকে (কোনো কৌশল ও চক্রান্তের দ্বারা) সম্মোহিত করা হয়েছে। নতুবা আমাদের উপর যাদু করা হয়েছে।’
لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون
(الْحِجْر،
15
:
15
)
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش