Surah al-Jathiyah with Urdu Translation

Irfan-ul-Quran
  • 25پارہ نمبر
  • 37آيات
  • 4رکوع
  • 65ترتيب نزولي
  • 45ترتيب تلاوت
  • مکیسورہ
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

وَ فِیۡ خَلۡقِکُمۡ وَ مَا یَبُثُّ مِنۡ دَآبَّۃٍ اٰیٰتٌ لِّقَوۡمٍ یُّوۡقِنُوۡنَ ۙ﴿۴﴾

4. اور تمہاری (اپنی) پیدائش میں اور اُن جانوروں میں جنہیں وہ پھیلاتا ہے، یقین رکھنے والے لوگوں کے لئے نشانیاں ہیںo

4. And in your (own) creation, and whatever living beings He has scattered (throughout the world), there are signs for people of sure faith.

4. And in your (own) creation, and in the animals which He scatters, there are signs for those who believe with certitude.

4. Wafee khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yooqinoona

4. Og i deres egen skapelse og i de dyrene som Han sprer utover, er det tegn for det folk som er fullt forvisset i troen.

4. और तुम्हारी (अपनी) पैदाइश में और उन जानवरों में जिन्हें वोह फैलाता है, यक़ीनन रखने वाले लोगों के लिए निशानियां हैं।

৪. আর তোমাদের (নিজেদের) সৃজনে এবং বিচরণশীল জীবজন্তুর মাঝে যেগুলোর বিস্তার তিনি ঘটিয়েছেন তাতে নিদর্শনাবলী রয়েছে বিশ্বাস স্থাপনকারীদের জন্যে।

(الْجَاثِيَة، 45 : 4)
وَ اخۡتِلَافِ الَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ مِنَ السَّمَآءِ مِنۡ رِّزۡقٍ فَاَحۡیَا بِہِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِہَا وَ تَصۡرِیۡفِ الرِّیٰحِ اٰیٰتٌ لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿۵﴾

5. اور رات دن کے آگے پیچھے آنے جانے میں اور (بصورتِ بارش) اُس رِزق میں جسے اللہ آسمان سے اتارتا ہے، پھر اس سے زمین کو اُس کی مُردنی کے بعد زندہ کر دیتا ہے اور (اسی طرح) ہواؤں کے رُخ پھیرنے میں، اُن لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو عقل و شعور رکھتے ہیںo

5. And (in) the alternation of night and day, and (in) the provision (of rain) that Allah sends down from the sky whereby He revives the earth after its death, and (in) the shifting of the winds, there are signs for people who understand.

5. And in the alternation of night and day, and in that provision (of rain) which Allah sends down from the sky, and by that gives life to the earth after its death, and (in the same way) in the changing of the wind direction, there are signs for those who apply reason.

5. Waikhtilafi allayli waalnnahari wama anzala Allahu mina alssamai min rizqin faahya bihi alarda baAAda mawtiha watasreefi alrriyahi ayatun liqawmin yaAAqiloona

5. Og i vekslingen mellom natten og dagen og det Allah nedsender fra himmelen av forsyning (i form av regn), hvorved Han vekker jorden til live etter dens død (dvale), og (på samme måte) i vending av vindenes retninger, er det tegn for det folk som eier forstand.

5. और रात दिन के आगे पीछे आने जाने में और (बसूरते बारिश) उस रिज़्क़ में जिसे अल्लाह आस्मान से उतारता है, फिर उससे ज़मीन को उसकी मुर्दनी के बाद ज़िन्दा कर देता है और (उसी तरह) हवाओं के रुख़ फैरने में, उन लोगों के लिए निशानियां हैं जो अ़क़्लो शुऊर रख़ते हैं।

৫. আর রাত্রি এবং দিবসের অগ্র-পশ্চাত পরিবর্তনে এবং আকাশ থেকে (বৃষ্টির আকারে) আল্লাহ্ যে জীবিকা প্রেরণ করেন, অতঃপর তা দ্বারা পৃথিবীকে এর মৃতাবস্থার পর পুনর্জীবিত করেন তাতে এবং (একইভাবে) বায়ুর দিক পরিবর্তনে নিদর্শনাবলী রয়েছে সেসব লোকের জন্যে যারা বুদ্ধি রাখে ও উপলব্ধি করে।

(الْجَاثِيَة، 45 : 5)
تِلۡکَ اٰیٰتُ اللّٰہِ نَتۡلُوۡہَا عَلَیۡکَ بِالۡحَقِّ ۚ فَبِاَیِّ حَدِیۡثٍۭ بَعۡدَ اللّٰہِ وَ اٰیٰتِہٖ یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۶﴾

6. یہ اللہ کی آیتیں ہیں جنہیں ہم آپ پر پوری سچائی کے ساتھ تلاوت فرماتے ہیں، پھر اللہ اور اُس کی آیتوں کے بعد یہ لوگ کس بات پر ایمان لائیں گےo

6. These are the Signs of Allah that We recite to you in truth. So what discourse will they believe in after (denying) Allah and His Signs?

6. These are the Revelations of Allah which We recite to you with absolute truth. Then what will they believe in after Allah and His Revelations?

6. Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabiayyi hadeethin baAAda Allahi waayatihi yuminoona

6. Dette er Allahs tegn, som Vi resiterer for deg ved den fulle sannheten. Så hvilket ord vil de tro på etter Allah og åpenbaringene Hans?

6. ये अल्लाह की आयतें हैं जिन्हें हम आप पर पूरी सच्चाई के साथ तिलावत फरमाते हैं, फिर अल्लाह और उसकी आयतों के बाद ये लोग किस बात पर ईमान लाएंगे।

৬. এগুলো আল্লাহ্‌র নিদর্শনাবলী যা আমরা আপনার প্রতি সম্পূর্ণ সত্য সহকারে পাঠ করি। অতঃপর আল্লাহ্ এবং তাঁর আয়াতসমূহের পর এ লোকেরা কোনো বাণীতে বিশ্বাস করবে?

(الْجَاثِيَة، 45 : 6)
یَّسۡمَعُ اٰیٰتِ اللّٰہِ تُتۡلٰی عَلَیۡہِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسۡتَکۡبِرًا کَاَنۡ لَّمۡ یَسۡمَعۡہَا ۚ فَبَشِّرۡہُ بِعَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۸﴾

8. جو اللہ کی (اُن) آیتوں کو سنتا ہے جو اُس پر پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی ہیں پھر (اپنے کفر پر) اصرار کرتا ہے تکبّر کرتے ہوئے، گویا اُس نے انہیں سنا ہی نہیں، تو آپ اسے دردناک عذاب کی بشارت دے دیںo

8. who hears Allah’s revelations recited to him, then arrogantly persists (in his disbelief) as if he did not hear them. So give him the tidings of a painful punishment!

8. The one who listens to the Revelations of Allah that are recited to him, then insists (on his disbelief) arrogantly as if he did not hear them, give him the news of a grievous torment!

8. YasmaAAu ayati Allahi tutla AAalayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam yasmaAAha fabashshirhu biAAathabin aleemin

8. som hører Allahs åpenbaringer bli resitert for ham, men deretter vedblir (i vantroen sin) i hovmod, som om han ikke hørte dem. Bebud ham budskapet om en smertelig pine.

8. जो अल्लाह की (उन) आयतों को सुनता है जो उस पर पढ़-पढ़कर सुनाई जाती हैं फिर (अपने कुफ्र पर) इसरार करता है तकब्बुर करते हुए, गोया उसने उन्हें सुना ही नहीं, तो आप उसे दर्दनाक अ़ज़ाब की बिशारत दे दें।

,৮. যে আল্লাহ্‌র আয়াতসমূহ শোনে যা তার প্রতি পাঠ করা হয় অথচ ঔদ্ধত্যের সাথে (স্বীয় কুফরীতে) অটল থাকে যেন সে তা শুনেইনি। তবে তাকে সংবাদ দিন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির।

(الْجَاثِيَة، 45 : 8)
وَ اِذَا عَلِمَ مِنۡ اٰیٰتِنَا شَیۡئَۨا اتَّخَذَہَا ہُزُوًا ؕ اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ؕ﴿۹﴾

9. اور جب اسے ہماری (قرآنی) آیات میں سے کسی چیز کا (بھی) علم ہو جاتا ہے تو اسے مذاق بنا لیتا ہے، ایسے ہی لوگوں کے لئے ذلّت انگیز عذاب ہےo

9. When he comes to know anything about Our Verses, he makes a mockery of them. For such (people), there will be a humiliating punishment.

9. And when he learns about anything of Our Verses (of the Qur’an), he makes it a joke. It is they for whom there is humiliating torment.

9. Waitha AAalima min ayatina shayan ittakhathaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun

9. Og når han får vite om noe som helst av Våre (koranske) vers, lager han det til spøk. Disse venter en fornedrende pine.

9. और जब उसे हमारी (क़ुरआनी) आयात में से किसी चीज़ का (भी) इल्म हो जाता है तो उसे मज़ाक बना लेता है, ऐसे ही लोगों के लिए ज़िल्लत अंगेज़ अ़ज़ाब है।

৯. আর যখন সে আমাদের (কুরআনের) কোনো আয়াত অবগত হয় তখন সে তা নিয়ে উপহাস করে। এসব লোকদের জন্যেই রয়েছে লাঞ্ছনাকর শাস্তি।

(الْجَاثِيَة، 45 : 9)
مِنۡ وَّرَآئِہِمۡ جَہَنَّمُ ۚ وَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُمۡ مَّا کَسَبُوۡا شَیۡئًا وَّ لَا مَا اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَوۡلِیَآءَ ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿ؕ۱۰﴾

10. اُن کے (اس عرصۂ حیات کے) بعد دوزخ ہے اور جو (مالِ دنیا) انہوں نے کما رکھا ہے اُن کے کچھ کام نہیں آئے گا اور نہ وہ بت (ہی کام آئیں گے) جنہیں اللہ کے سوا انہوں نے کارساز بنا رکھا ہے، اور اُن کے لئے بہت سخت عذاب ہےo

10. Ahead of them (beyond the worldly life) is Hell. And whatever they have earned will not avail them in any way, nor those (idols) they have taken as guardians besides Allah. And there shall be a great punishment for them.

10. Beyond (their current term of life), there is Hell. And (the worldly riches) which they have earned will be of no use to them. Nor will those idols be (of any benefit) that they have made guardians instead of Allah. And there is a very severe torment for them.

10. Min waraihim jahannamu wala yughnee AAanhum ma kasaboo shayan wala ma ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa walahum AAathabun AAatheemun

10. Etter dem (deres levetid) venter helvete. Og de vil ikke få noen nytte i det hele tatt av det de har tjent (av verdslig rikdom), og ei heller av de avgudsstatuene som de holdt som velyndere utenom Allah, og de har en mektig pine i vente.

10. उनके (इस अ़र्सए हयात के) बाद दोज़ख़ है और जो (माले दुन्या) उन्होंने कमा रखा है उनके कुछ काम नहीं आएगा और न वोह बुत (ही काम आएंगे) जिन्हें अल्लाह केसिवा उन्होंने कारसाज़ बना रखा है, और उनके लिए बहुत सख़्त अ़ज़ाब है।

১০. তাদের (এ পার্থিব সময়কালের) পশ্চাতে রয়েছে জাহান্নাম, আর তারা (পার্থিব সম্পদের) যা কিছু অর্জন করেছে তা তাদের কোনো কাজে আসবে না এবং সেসবও (কাজে আসবে) না যেগুলোকে তারা আল্লাহ্‌র পরিবর্তে অভিভাবক নির্ধারণ করেছে। আর তাদের জন্যে রয়েছে মহাশাস্তি।

(الْجَاثِيَة، 45 : 10)
ہٰذَا ہُدًی ۚ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ لَہُمۡ عَذَابٌ مِّنۡ رِّجۡزٍ اَلِیۡمٌ ﴿٪۱۱﴾

11. یہ (قرآن) ہدایت ہے، اور جن لوگوں نے اپنے رب کی آیات کے ساتھ کفر کیا اُن کے لئے سخت ترین دردناک عذاب ہےo

11. This (Qur’an) is guidance. And those who deny the revelations of their Lord, for them is the torment of painful punishment.

11. This (Qur’an) is guidance. And for those who disbelieved in the Revelations of Allah is an extremely grievous torment in store.

11. Hatha hudan waallatheena kafaroo biayati rabbihim lahum AAathabun min rijzin aleemin

11. Denne (Koranen) er rettledning. Og de som fornekter sin Herres åpenbaringer, for dem er det en grusom, smertelig pine.

11. ये (क़ुरआन) हिदायत है, और जिन लोगों ने अपने रब की आयात के साथ कुफ्र किया उनके लिए सख़्त तरीन दर्दनाक अ़ज़ाब है।

১১. এ (কুরআন) সৎপথের দিশারী। আর যারা তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনাবলী অস্বীকার করেছে তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

(الْجَاثِيَة، 45 : 11)