Play Copy
وَ کَیۡفَ یُحَکِّمُوۡنَکَ وَ عِنۡدَہُمُ التَّوۡرٰىۃُ فِیۡہَا حُکۡمُ اللّٰہِ ثُمَّ یَتَوَلَّوۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِ ذٰلِکَ ؕ وَ مَاۤ اُولٰٓئِکَ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿٪۴۳﴾

43. اور یہ لوگ آپ کو کیوں کر حاکم مان سکتے ہیں در آنحالیکہ ان کے پاس تورات (موجود) ہے جس میں اللہ کا حکم (مذکور) ہے، پھر یہ اس کے بعد (بھی حق سے) رُوگردانی کرتے ہیں، اور وہ لوگ (بالکل) ایمان لانے والے نہیں ہیںo

43. And how can they accept you as a judge whilst they have the Torah with them wherein is (revealed) the commandment of Allah? Yet they turn away (from the truth even) after that. And they are the ones who will not (at all) embrace faith.

43. Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu alttawratu feeha hukmu Allahi thumma yatawallawna min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena

43. Og hvordan skal de klare å godta deg som dommer når de har toraen hos seg og Allahs bud finnes (nevnt helt klart) i den, men de likevel vender bort (fra sannheten)? Disse vil aldri anta troen (i det hele tatt).

43. और ये लोग आप को क्यों कर हाकिम मान सकते हैं दर आं हाली कि उनके पास तौरात (मौजूद) है जिसमें अल्लाह का हुक्म (मज़्कूर) है। फिर ये उसके बाद (भी हक़्क़ से) रूगर्दानी करते हैं, और वोह लोग (बिल्कुल) ईमान लाने वाले नहीं हैं।

৪৩. আর তারা আপনাকে কীভাবে বিচারক মানতে পারে যখন তাদের নিকট তাওরাত (বিদ্যমান) রয়েছে, যাতে আল্লাহ্‌র হুকুম (উল্লেখ) রয়েছে? অতঃপর তারা এরপরেও (সত্য থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং তারা (মোটেও) ঈমান আনয়নকারী নয়।

(الْمَآئِدَة، 5 : 43)