Play Copy
اُحِلَّ لَکُمۡ صَیۡدُ الۡبَحۡرِ وَ طَعَامُہٗ مَتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِلسَّیَّارَۃِ ۚ وَ حُرِّمَ عَلَیۡکُمۡ صَیۡدُ الۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمًا ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ الَّذِیۡۤ اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۹۶﴾

96. تمہارے لئے دریا کا شکار اور اس کا کھانا تمہارے اور مسافروں کے فائدے کی خاطر حلال کر دیا گیا ہے، اور خشکی کا شکار تم پر حرام کیا گیا ہے جب تک کہ تم حالتِ احرام میں ہو، اور اللہ سے ڈرتے رہو جس کی (بارگاہ کی) طرف تم (سب) جمع کئے جاؤ گےo

96. The game of the sea and its eating has been made lawful for your benefit and that of travellers, but the game of the land has been prohibited for you so long as you are in pilgrim dress (ihram). And always fear Allah towards Whose (presence) you (all) will be assembled.

96. Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona

96. Havets fangst og det å spise den er blitt gjort lovlig for deres og de veifarendes fordel, men å drive jakt på land er gjort forbudt for dere så lenge dere er i tilstanden ihrām. Frykt alltid Allah, hos Ham skal dere (alle) bli samlet.

96. तुम्हारे लिए दरिया का शिकार और उसका खाना तुम्हारे और मुसाफिरों के फाइदे की ख़ातिर हलाल कर दिया गया है और ख़ुश्की का शिकार तुम पर हराम किया गया है जब तक कि तुम हालते एहराम में हो, और अल्लाह से डरते रहो जिसकी (बारगाह की) तरफ तुम (सब) जमा किए जाओगे।

৯৬. তোমাদের জন্যে সমুদ্রের শিকার এবং তা ভক্ষণ বৈধ করা হয়েছে, তোমাদের এবং মুসাফিরদের উপকারার্থে। আর স্থলভাগের শিকার তোমাদের জন্যে নিষিদ্ধ করা হয়েছে, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমরা ইহরাম অবস্থায় থাকো। আর আল্লাহ্কে ভয় করতে থাকো, যার (নৈকট্যের) দিকে তোমাদেরকে একত্র করা হবে।

(الْمَآئِدَة، 5 : 96)