Play Copy
وَ مَا کُنۡتَ تَرۡجُوۡۤا اَنۡ یُّلۡقٰۤی اِلَیۡکَ الۡکِتٰبُ اِلَّا رَحۡمَۃً مِّنۡ رَّبِّکَ فَلَا تَکُوۡنَنَّ ظَہِیۡرًا لِّلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۫۸۶﴾

86. اور تم (حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وساطت سے اُمتِ محمدی کو خطاب ہے) اس بات کی امید نہ رکھتے تھے کہ تم پر (یہ) کتاب اتاری جائے گی مگر (یہ) تمہارے رب کی رحمت (سے اتری) ہے، پس تم ہرگز کافروں کے مددگار نہ بنناo

86. (The Muslim Umma [Community] is addressed through the Prophet, blessings and peace be upon him:) And you did not expect that this (Book) will be revealed to you, but it is (revealed by) the mercy of your Lord. So never be a helper of the disbelievers.

86. Wama kunta tarjoo an yulqa ilayka alkitabu illa rahmatan min rabbika fala takoonanna thaheeran lilkafireena

86. Og du (det tales til det muslimske samfunnet gjennom Profeten ﷺ) hadde ingen forventning om at det ville bli åpenbart en skrift til deg, men (den ble åpenbart) ved din Herres nåde. Så bli aldri de vantros hjelper!

86. और तुम (हुज़ूर सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की वसातत से उम्मते मुहम्मदी को ख़िताब है) इस बात की उम्मीद न रखते थे कि तुम पर (ये) किताब उतारी जाएगी मगर (ये) तुम्हारे रब की रहमत (से उतरी) है पस तुम हर्गिज़ काफिरों के मददगार न बनना।

৮৬. (হুযুর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের মাধ্যমে উম্মতে মুহাম্মদীকে সম্বোধন,) আর আপনি আশা করেন নি যে, আপনার প্রতি (এ) কিতাব অবতীর্ণ হবে। এ কেবল আপনার প্রতিপালকের অনুগ্রহ। কাজেই আপনি কাফেরদের সাহায্যকারী হবেন না।

(الْقَصَص، 28 : 86)