Play Copy
وَ لَا تَدۡعُ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ ۘ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۟ کُلُّ شَیۡءٍ ہَالِکٌ اِلَّا وَجۡہَہٗ ؕ لَہُ الۡحُکۡمُ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿٪۸۸﴾

88. اور تم اللہ کے ساتھ کسی دوسرے (خود ساختہ) معبود کو نہ پوجا کرو، اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں، اس کی ذات کے سوا ہر چیز فانی ہے، حکم اسی کا ہے اور تم (سب) اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گےo

88. And do not worship another god besides Allah. There is no god except Him. Everything is bound to perish except Him (i.e. His Pre-Eternal Being). All authority belongs to Him, and to Him, you (all) shall be returned.

88. And never worship any other (self-made) god besides Allah. None has the right to be worshipped except He. Everything has to perish but He. His is the command and to Him you (all) will be returned.

88. Wala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la ilaha illa huwa kullu shayin halikun illa wajhahu lahu alhukmu wailayhi turjaAAoona

88. Og tilbe (hold) ikke sammen med Allah noen annen som tilbedelsesverdig; ingen er tilbedelsesverdig unntatt Han. Alle ting må ta slutt, unntatt Hans guddommelige Vesen! Avgjørelsen hviler hos Ham alene, og til Ham vil dere (alle) bli brakt tilbake.

88. और तुम अल्लाह के साथ किसी दूसरे (खु़द साख़्ता) माबूद को न पूजा करो, उसके सिवा कोई इबादत के लाइक़ नहीं, उसकी ज़ात के सिवा हर चीज़ फानी है, हुक्म उसी का है और तुम (सब) उसी की तरफ लौटाए जाओगे।

৮৮. আর তোমরা আল্লাহ্‌র সাথে অন্যান্য (মনগড়া) উপাস্যকে ডেকো না। তিনি ব্যতীত অন্য কেউ ইবাদতের যোগ্য নেই। তাঁর সত্তা ব্যতীত সবকিছুই ধ্বংসশীল। হুকুম বা বিধান তাঁরই এবং তোমরা (সবাই) তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে।

(الْقَصَص، 28 : 88)