Surah al-Qiyamah with Urdu Translation

Irfan-ul-Quran
  • 29پارہ نمبر
  • 40آيات
  • 2رکوع
  • 31ترتيب نزولي
  • 75ترتيب تلاوت
  • مکیسورہ
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

یُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَ ﴿ؕ۱۳﴾

13. اُس دن اِنسان اُن (اَعمال) سے خبردار کیا جائے گا جو اُس نے آگے بھیجے تھے اور جو (اَثرات اپنی موت کے بعد) پیچھے چھوڑے تھےo

13. On that Day, human being will be informed about (the deeds) that he has sent forth and left behind.

13. That Day man will be informed of those (deeds) which he sent forward and those (repercussions) which he left behind (after his death).

13. Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

13. På den dagen vil mennesket bli underrettet om alle de (handlingene) som han sendte videre, og de (spor) han etterlot (etter døden).

13. उस दिन इंसान उन (आमाल) से ख़बरदार किया जाएगा जो उसने आगे भेजे थे और जो (असरात अपनी मौत के बाद) पीछे छोड़े थे।

১৩. সেদিন মানুষকে (কৃতকর্ম) সম্পর্কে অবগত করা হবে, যা সে অগ্রে প্রেরণ করেছিল এবং যা (মৃত্যুর পর কৃতকর্মের প্রভাব হিসেবে) পশ্চাতে রেখে গিয়েছিল।

(الْقِيَامَة، 75 : 13)
ثُمَّ کَانَ عَلَقَۃً فَخَلَقَ فَسَوّٰی ﴿ۙ۳۸﴾

38. پھر وہ (رحم میں جال کی طرح جما ہوا) ایک معلّق وجود بن گیا، پھر اُس نے (تمام جسمانی اَعضاء کی اِبتدائی شکل کو اس وجود میں) پیدا فرمایا، پھر اس نے (انہیں) درست کیاo

38. Then he became a clinging mass (in the mother’s womb). Then He created (him in a bodily form with limbs) and proportioned (him) perfectly,

38. Then it developed into a hanging mass (clinging to the womb like a nest). Then He created (in it the preliminary form of all the limbs of the body). Then He set (them) right.

38. Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

38. Deretter ble han en festet hengende masse (klamret fast i livmoren som en leddorm [embryo*]), så skapte Han (alle kroppsdelers innledende form i det legemet), så gjorde Han (dem) fullkomne,

* Embryo: fosteranlegg i perioden fra egget har festet seg i livmorslimhinnen, til utgangen av åttende svangerskapsuke.

38. फिर वोह (रहम में जाल की तरह जमा हुआ) एक मुअ़ल्लक़ वुजूद बन गया, फिर उसने (तमाम जिस्मानी आ’ज़ा की इब्तिदाई शक्ल को उस वुजूद में) पैदा फरमाया, फिर उसने (उन्हें) दुरुस्त किया।

৩৮. তারপর সে (জালের ন্যায় জরায়ূতে জমা হয়ে) জমাট-বাঁধা রক্তপিন্ডের আকার লাভ করেছিল। অতঃপর তিনি (সকল দৈহিক অঙ্গ-প্রতঙ্গের প্রাথমিক আকৃতিতে) সৃষ্টি করেছেন, এরপর তিনি (একে) বিন্যস্ত করেছেন।

(الْقِيَامَة، 75 : 38)