Play Copy
وَ لَا تَتَمَنَّوۡا مَا فَضَّلَ اللّٰہُ بِہٖ بَعۡضَکُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ لِلرِّجَالِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا اکۡتَسَبُوۡا ؕ وَ لِلنِّسَآءِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا اکۡتَسَبۡنَ ؕ وَ سۡئَلُوا اللّٰہَ مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمًا ﴿۳۲﴾

32. اور تم اس چیز کی تمنا نہ کیا کرو جس میں اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے، مردوں کے لئے اس میں سے حصہ ہے جو انہوں نے کمایا، اور عورتوں کے لئے اس میں سے حصہ ہے جو انہوں نے کمایا، اور اللہ سے اس کا فضل مانگا کرو، بیشک اللہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہےo

32. And do not long for the thing in which Allah has made some of you superior to others. Men will have a share of what they earn, and women will have a share of what they earn, and keep begging Allah for His bounty. Surely, Allah knows best everything.

32. Wala tatamannaw ma faddala Allahu bihi baAAdakum AAala baAAdin lilrrijali naseebun mimma iktasaboo walilnnisai naseebun mimma iktasabna waisaloo Allaha min fadlihi inna Allaha kana bikulli shayin AAaleeman

32. Og lengt ikke etter det som Allah har gitt noen av dere fortrinn i over andre. For menn er det andel i det de tjener, og for kvinner er det andel i det de tjener. Og fortsett å be Allah om Hans velvilje. Sannelig, Allah vet best om alle ting.

32. और तुम उस चीज़ की तमन्ना न किया करो जिसमें अल्लाह ने तुममें से बा’ज़ को बा’ज़ पर फज़ीलत दी है, मर्दों के लिए उसमें से हिस्सा है जो उन्होंने कमाया, और औरतों के लिए उसमें से हिस्सा है जो उन्होंने कमाया, और अल्लाह से उसका फज़्ल मांगा करो, बेशक अल्लाह हर चीज़ को ख़ूब जानने वाला है।

৩২. আর তোমরা সেসব কিছুর আকাঙ্ক্ষা করো না, যার মাধ্যমে আল্লাহ্ তোমাদেরকে একে অপরের উপর মর্যাদা প্রদান করেছেন। পুরুষদের জন্যে তাদের প্রাপ্য অংশ যা তারা অর্জন করে; নারীদের জন্যে তাদের প্রাপ্য অংশ যা তারা অর্জন করে। আর আল্লাহ্‌র নিকট তাঁর অনুগ্রহ প্রার্থনা করো। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্ব বিষয়ে সম্যক অবগত।

(النِّسَآء، 4 : 32)