وَ اِذَا بَلَغَ الۡاَطۡفَالُ مِنۡکُمُ الۡحُلُمَ فَلۡیَسۡتَاۡذِنُوۡا کَمَا اسۡتَاۡذَنَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمۡ اٰیٰتِہٖ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۵۹﴾
59. اور جب تم میں سے بچے حدِ بلوغ کو پہنچ جائیں تو وہ (تمہارے پاس آنے کے لئے) اجازت لیا کریں جیسا کہ ان سے پہلے (دیگر بالغ افراد) اجازت لیتے رہتے ہیں، اس طرح اللہ تمہارے لئے اپنے احکام خُوب واضح فرماتا ہے، اور اللہ خوب علم والا اور حکمت والا ہےo
59. When the children among you reach puberty, let them ask permission (at all times) just as those (elders) who asked permission before them. In this way, Allah makes His revelations clear to you. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
59. And when the children from amongst you reach puberty, they must also seek your permission (to come to you) as (other elders) have been doing before them. That is how Allah makes His commands clear for you. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
59. Waitha balagha alatfalu minkumu alhuluma falyastathinoo kama istathana allatheena min qablihim kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun
59. Og når barna blant dere når puberteten, da bør de be om tillatelse (for å komme inn til dere), slik som de (voksne) har søkt tillatelse før dem (fra før). Slik tydeliggjør Allah Sine bud for dere. Allah er allvitende, mest vis.
59. और जब तुम में से बच्चे हद्दे बुलूग़ को पहुंच जाएं तो वोह (तुम्हारे पास आने के लिए) इजाज़त लिया करें जैसा कि उनसे पहले (दीगर बालिग़ अफराद) इजाज़त लेते रहते हैं, इस तरह अल्लाह तुम्हारे लिए अपने अहकाम ख़ूब वाज़ेह फरमाता है और अल्लाह ख़ूब इल्म वाला और हिक्मत वाला है।
৫৯. আর যখন তোমাদের সন্তান-সন্ততি বয়োপ্রাপ্ত হয়, তখন তারা যেন (তোমাদের নিকট আগমনে) অনুমতি প্রার্থনা করে, যেমন তাদের পূর্ববর্তীরা (অর্থাৎ বয়োজ্যেষ্ঠরা) অনুমতি প্রার্থনা করতো। এভাবে আল্লাহ্ তোমাদের জন্যে তাঁর বিধানাবলী খুবই সুস্পষ্ট করে দেন। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم