Play Copy
وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖ خَلۡقُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَثَّ فِیۡہِمَا مِنۡ دَآبَّۃٍ ؕ وَ ہُوَ عَلٰی جَمۡعِہِمۡ اِذَا یَشَآءُ قَدِیۡرٌ ﴿٪۲۹﴾

29. اور اُس کی نشانیوں میں سے آسمانوں اور زمین کی پیدائش ہے اور اُن چلنے والے (جانداروں) کا (پیدا کرنا) بھی جو اُس نے اِن میں پھیلا دیئے ہیں، اور وہ اِن (سب) کے جمع کرنے پر بھی جب چاہے گا بڑا قادر ہےo

29. And amongst His signs is the creation of the heavens and the earth and (the creation) of the moving (i.e., living) creatures which He has scattered in them. And He is also Most Powerful to assemble them (all) when He wills.

29. Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi wama baththa feehima min dabbatin wahuwa AAala jamAAihim itha yashao qadeerun

29. Og blant Hans tegn er skapingen av himlene og jorden og (skapingen av) alle de bevegende (levende) skapningene som Han har spredd utover i og på dem begge. Og Han har fullstendig makt til å samle dem alle når Han vil.

29. और उसकी निशानियों में से आस्मानों और ज़मीन की पैदाइश है और उन चलने वाले (जानदारों) का (पैदा करना) भी जो उसने उनमें फैला दिए हैं, और वोह उन (सब) के जमा करने पर भी जब चाहेगा बड़ा क़ादिर है।

২৯. আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে রয়েছে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টি এবং এ দু’য়ের মাঝে বিচরণশীল (প্রাণীকুলের সৃষ্টি) যেগুলো তিনি ছড়িয়ে দিয়েছেন। আর তিনি যখনই চান তখনোই এদেরকে একত্রিত করতে সক্ষম।

(الشُّوْرٰی، 42 : 29)