Play Copy
وَ لَاۤ اَقُوۡلُ لَکُمۡ عِنۡدِیۡ خَزَآئِنُ اللّٰہِ وَ لَاۤ اَعۡلَمُ الۡغَیۡبَ وَ لَاۤ اَقُوۡلُ اِنِّیۡ مَلَکٌ وَّ لَاۤ اَقُوۡلُ لِلَّذِیۡنَ تَزۡدَرِیۡۤ اَعۡیُنُکُمۡ لَنۡ یُّؤۡتِیَہُمُ اللّٰہُ خَیۡرًا ؕ اَللّٰہُ اَعۡلَمُ بِمَا فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ ۚۖ اِنِّیۡۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۳۱﴾

31. اور میں تم سے (یہ) نہیں کہتا کہ میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں (یعنی میں بے حد دولت مند ہوں) اور نہ (یہ کہ) میں (اللہ کے بتائے بغیر) خود غیب جانتا ہوں اور نہ میں یہ کہتا ہوں کہ میں (انسان نہیں) فرشتہ ہوں (میری دعوت کرشماتی دعوؤں پر مبنی نہیں ہے) اور نہ ان لوگوں کی نسبت جنہیں تمہاری نگاہیں حقیر جان رہی ہیں یہ کہتا ہوں کہ اللہ انہیں ہرگز کوئی بھلائی نہ دے گا (یہ اللہ کا امر اور ہر شخص کا نصیب ہے)، اللہ بہتر جانتا ہے جو کچھ ان کے دلوں میں ہے، (اگر ایسا کہوں تو) بیشک میں اسی وقت ظالموں میں سے ہو جاؤں گاo

31. And I do not say (this) to you: I have treasures of Allah (i.e., I am a wealthy person); nor do I know of the unseen on my own (without Allah’s Revelation). Nor do I say: I am an angel (not a man. My message is not based on charismatic claims). Nor do I say pertaining to those who are inferior in your eyes: Allah will not award them any good at all (that is Allah’s command and everyone’s share). Allah knows best what is in their hearts. (If I were to say that,) surely I shall be amongst the wrongdoers the same moment.’

31. Wala aqoolu lakum AAindee khazainu Allahi wala aAAlamu alghayba wala aqoolu innee malakun wala aqoolu lillatheena tazdaree aAAyunukum lan yutiyahumu Allahu khayran Allahu aAAlamu bima fee anfusihim innee ithan lamina alththalimeena

31. Og jeg sier ikke til dere at jeg har Allahs skatter (at jeg er svært velstående), og heller ikke at jeg kjenner til det usette (uten Allahs åpenbaring), og jeg sier heller ikke at jeg er en engel (at jeg er ikke et menneske, invitasjonen min er ikke basert på mirakler), og ikke sier jeg om dem som øynene deres anser som laverestående, at Allah aldri vil gi dem det gode (det ligger i Allahs hånd og enhvers del), Allah vet best om det som befinner seg i hjertet deres, (hvis jeg skulle si noe i strid med dette), ville jeg i sannhet ha vært av de ondsinnede med en eneste gang.»

31. और मैं तुमसे (ये) नहीं कहता कि मेरे पास अल्लाह के ख़ज़ाने हैं (यानी मैं बेहद दौलतमन्द हूं) और न (ये कि) मैं (अल्लाह के बताए बिग़ैर) ख़ुद गै़ब जानता हूं और न मैं ये कहता हूं कि मैं (इंसान नहीं) फरिश्ता हूं (मेरी दावत करिश्माती दा’वों पर मब्नी नहीं है) और न उन लोगों की निस्बत जिन्हें तुम्हारी निगाहें हक़ीर जान रही हैं ये कहता हूं कि अल्लाह उन्हें हर्गिज़ कोई भलाई न देगा (ये अल्लाह का अम्र और हर शख़्स का नसीब है), अल्लाह बेहतर जानता है जो कुछ उनके दिलों में है, (अगर ऐसा कहूं तो) बेशक मैं उसी वक़्त ज़ालिमों में से हो जाऊंगा।

৩১. আর আমি তোমাদেরকে (এ কথা) বলি না যে, আমার নিকট আল্লাহ্‌র ধনভান্ডার রয়েছে (অর্থাৎ আমি অসীম সম্পদশালী), আমি (আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ ব্যতীত) নিজে অদৃশ্যও জানি না, আর আমি এ কথাও বলি না যে, আমি (মানুষের মাঝে) ফেরেশতা (অর্থাৎ আমার দাওয়াহ অলৌকিক দাবির ভিত্তিতে নয়)। আর আমি তোমাদের দৃষ্টিতে তুচ্ছ লোকদের ব্যাপারে এ কথাও বলি না যে, আল্লাহ্ তাদেরকে কখনো কোনো কল্যাণ দান করবেন না। (এ তো আল্লাহ্‌র নির্দেশ এবং প্রত্যেক ব্যক্তির নির্ধারিত অংশ।) আল্লাহ্ অধিকতর অবগত, যা কিছু তাদের অন্তরে রয়েছে। (যদি এমনটি বলি তবে) নিশ্চয়ই আমি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবো।’

(هُوْد، 11 : 31)