سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-A‘raf with Urdu Translation
8, 9
پارہ نمبر
206
آيات
24
رکوع
39
ترتيب نزولي
7
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
رُكوع 13
رُكوع 14
رُكوع 15
رُكوع 16
رُكوع 17
رُكوع 18
رُكوع 19
رُكوع 20
رُكوع 21
رُكوع 22
رُكوع 23
رُكوع 24
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
قَالَ الۡمَلَاُ مِنۡ قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ اِنَّ ہٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۰۹﴾ۙ
109. قومِ فرعون کے سردار بولے: بیشک یہ (تو کوئی) بڑا ماہر جادوگر ہے
o
109. The influential leaders of Pharaoh’s people said: ‘‘He is indeed an expert magician.
109. The chiefs of Pharaoh’s people said: ‘He is undoubtedly an expert magician.
109. Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun
109. Adelsmennene blant faraos folk sa: «Sannelig, dette er en svært dyktig magiker!
109. क़ौमे फिरऔन के सरदार बोले: बेशक ये (तो कोई) बड़ा माहिर जादूगर है।
১০৯. ফেরাউনের সম্প্রদায়ের সরদারেরা বললো, ‘নিশ্চয়ই সে বড় (কোনো) অভিজ্ঞ যাদুকর’।
قال الملأ من قوم فرعون إن هـذا لساحر عليم
(الْأَعْرَاف،
7
:
109
)
Play
Copy
یُّرِیۡدُ اَنۡ یُّخۡرِجَکُمۡ مِّنۡ اَرۡضِکُمۡ ۚ فَمَا ذَا تَاۡمُرُوۡنَ ﴿۱۱۰﴾
110. (لوگو!) یہ تمہیں تمہارے ملک سے نکالنا چاہتا ہے، سو تم کیا مشورہ دیتے ہو
o
110. He wants to expel you from your land. (Pharaoh asked:) ‘So, what do you advise?’ ’’
110. (O people!) He seeks to drive you out of your land. So, what do you advise?’
110. Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona
110. (Å, folk!) Han ønsker å drive dere ut av landet deres! Hva foreslår dere?»
110. (लोगो!) ये तुम्हें तुम्हारे मुल्क से निकालना चाहता है, सो तुम क्या मश्वरा देते हो?
১১০. ‘(হে লোকসকল!) সে তোমাদেরকে তোমাদের রাজ্য থেকে বের করে দিতে চায়, সুতরাং তোমরা কী পরামর্শ দিচ্ছো?’
يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
110
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا اَرۡجِہۡ وَ اَخَاہُ وَ اَرۡسِلۡ فِی الۡمَدَآئِنِ حٰشِرِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾ۙ
111. انہوں نے کہا: (ابھی) اس کے اور اس کے بھائی (کے معاملہ) کو مؤخر کر دو اور (مختلف) شہروں میں (جادوگروں کو) جمع کرنے والے افراد بھیج دو
o
111. They said: ‘Let him and his brother wait (for a while) and send collectors to the cities,
111. They said: ‘Put (the matter) of Musa (Moses) and his brother off (for a while), and send out heralds to (different) cities to summon (magicians).
111. Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
111. De sa: «Utsett (for øyeblikket) hans og hans brors sak, og send folk til byene for å samle inn (magikere).
111. उन्होंने कहा (अभी) इसके और इसके भाई (के मुआमले) को मुअख़्ख़र कर दो और (मुख़्तलिफ) शहरों में (जादूगरों को) जमा करने वाले अफराद भेज दो।
১১১. তারা বললো, ‘(কিছু সময়ের জন্যে) মূসা এবং তাঁর ভাইকে (এ বিষয়ে) অবকাশ দিন এবং শহরে শহরে (যাদুকরদের খোঁজে) সংগ্রাহক প্রেরণ করুন।
قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين
(الْأَعْرَاف،
7
:
111
)
Play
Copy
یَاۡتُوۡکَ بِکُلِّ سٰحِرٍ عَلِیۡمٍ ﴿۱۱۲﴾
112. وہ تمہارے پاس ہر ماہر جادوگر کو لے آئیں
o
112. to bring you every expert magician.’
112. They will bring you every skilful sorcerer.’
112. Yatooka bikulli sahirin AAaleemin
112. De skal bringe deg enhver dyktig magiker.»
112. वोह तुम्हारे पास हर माहिर जादूगर को ले आएं।
১১২. তারা আপনার নিকট সকল অভিজ্ঞ যাদুকরকে নিয়ে আসবে।’
يأتوك بكل ساحر عليم
(الْأَعْرَاف،
7
:
112
)
Play
Copy
وَ جَآءَ السَّحَرَۃُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّ لَنَا لَاَجۡرًا اِنۡ کُنَّا نَحۡنُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۳﴾
113. اور جادوگر فرعون کے پاس آئے تو انہوں نے کہا: یقیناً ہمارے لئے کچھ اُجرت ہونی چاہیے بشرطیکہ ہم غالب آجائیں
o
113. And the magicians came to Pharaoh. They said: ‘Shall we receive a (suitable) reward if we are the ones to be victorious?’
113. And the magicians came to Pharaoh and said: ‘There should certainly be some reward for us if we overmaster.’
113. Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
113. Og magikerne kom til farao, og de sa: «Sannelig, det bør være noen belønning for oss hvis vi seirer?»
113. और जादूगर फिरऔन के पास आए तो उन्होंने कहा: यक़ीनन हमारे लिए कुछ उजरत होनी चाहिए बशर्ते कि हम ग़ालिब आ जाएं।
১১৩. আর যাদুকরেরা ফেরাউনের নিকট আসলো এবং বললো, ‘আমাদের জন্যে অবশ্যই কিছু পুরস্কার থাকা চাই যদি আমরা বিজয়ী হই।’
وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
(الْأَعْرَاف،
7
:
113
)
Play
Copy
قَالَ نَعَمۡ وَ اِنَّکُمۡ لَمِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿۱۱۴﴾
114. فرعون نے کہا: ہاں! اور بیشک (عام اُجرت تو کیا اس صورت میں) تم (میرے دربار کی) قربت والوں میں سے ہو جاؤ گے
o
114. He (Pharaoh) said: ‘Of course; you shall indeed become among the closest to me.’
114. Pharaoh said: ‘Yes, of course; (what to talk of a simple reward! In that case) you will be amongst the privileged ones (of my court).’
114. Qala naAAam wainnakum lamina almuqarrabeena
114. Farao sa: «Ja! Og sannelig, (vanlig belønning er ikke ordet i dette tilfellet), dere vil bli av mine nærstående (blant hoffet mitt)!»
114. फिरऔन ने कहा: हां! और बेशक (आम उजरत तो क्या इस सूरत में) तुम (मेरे दरबार की) कु़रबत वालों में से हो जाओगे।
১১৪. ফেরাউন বললো, ‘হ্যাঁ! আর অবশ্যই (সাধারণ পুরস্কার কেনো? এক্ষেত্রে) তোমরা (আমার সভাসদদের) নিকটতমদের অন্তর্ভুক্ত হবে।’
قال نعم وإنكم لمن المقربين
(الْأَعْرَاف،
7
:
114
)
Play
Copy
قَالُوۡا یٰمُوۡسٰۤی اِمَّاۤ اَنۡ تُلۡقِیَ وَ اِمَّاۤ اَنۡ نَّکُوۡنَ نَحۡنُ الۡمُلۡقِیۡنَ ﴿۱۱۵﴾
115. ان جادوگروں نے کہا: اے موسٰی! یا تو (اپنی چیز) آپ ڈال دیں یا ہم ہی (پہلے) ڈالنے والے ہوجائیں
o
115. They (the magicians) said: ‘Musa (Moses)! Will you throw (first), or shall we be the ones to throw?’
115. (The magicians) said: ‘Musa (Moses)! Either you throw (your object) or we become (the first) to throw.’
115. Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona nahnu almulqeena
115. Magikerne sa: «Å, du Moses! Skal du kaste (det du har), eller skal vi bli de som kaster (først)?»
115. उन जादूगरों ने कहा: ऐ मूसा! या तो (अपनी चीज़) आप डाल दें या हम ही (पहले) डालने वाले हो जाएं।
১১৫. (যাদুকরেরা) বললো, ‘হে মূসা! হয় তুমি (তোমার সরঞ্জাম) নিক্ষেপ করো অথবা আমরাই (প্রথমে) নিক্ষেপ করি’।
قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين
(الْأَعْرَاف،
7
:
115
)
Play
Copy
قَالَ اَلۡقُوۡا ۚ فَلَمَّاۤ اَلۡقَوۡا سَحَرُوۡۤا اَعۡیُنَ النَّاسِ وَ اسۡتَرۡہَبُوۡہُمۡ وَ جَآءُوۡ بِسِحۡرٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۱۶﴾
116. موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: تم ہی (پہلے) ڈال دو پھر جب انہوں نے (اپنی رسیوں اور لاٹھیوں کو زمین پر) ڈالا (تو انہوں نے) لوگوں کی آنکھوں پرجادو کردیا اور انہیں ڈرا دیا اور وہ زبردست جادو (سامنے) لے آئے
o
116. He (Moses) said: ‘You throw.’ So when they threw (their strings and sticks on the ground), they deceived the eyes of the people and frightened them, producing a tremendous magic.’
116. Musa (Moses) said: ‘You throw (first).’ So when they threw (their strings and sticks on the ground), they bewitched the eyes of the people, and struck them with awe, and brought (forth) an extremely effective magic.
116. Qala alqoo falamma alqaw saharoo aAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoo bisihrin AAatheemin
116. Moses sa: «Kast dere (først)!» Og da de kastet (sine tau og kjepper), forhekset de folks øyne og gjorde dem skrekkslagne og brakte fram stor magi.
116. मूसा (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: तुम ही (पहले) डाल दो फिर जब उन्होंने (अपनी रस्सियों और लाठियों को ज़मीन पर) डाला (तो उन्होंने) लोगों की आंखों पर जादू कर दिया और उन्हें डरा दिया और वोह ज़बर्दस्त जादू (सामने) ले आए।
১১৬. মূসা (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘তোমরাই (প্রথমে) নিক্ষেপ করো’। অতএব যখন তারা (তাদের রশি ও লাঠিগুলো ভূমিতে) নিক্ষেপ করলো, (তখন তারা) মানুষের দৃষ্টিতে ইন্দ্রজাল বুনলো এবং তাদেরকে আতংকিত করলো এবং তারা অত্যন্ত কার্যকর যাদু (সামনে) নিয়ে এলো।
قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم
(الْأَعْرَاف،
7
:
116
)
Play
Copy
وَ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنۡ اَلۡقِ عَصَاکَ ۚ فَاِذَا ہِیَ تَلۡقَفُ مَا یَاۡفِکُوۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚ
117. اور ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کی طرف وحی فرمائی کہ (اب) آپ اپنا عصا (زمین پر) ڈال دیں تو وہ فوراً ان چیزوں کو نگلنے لگا جو انہوں نے فریب کاری سے وضع کر رکھی تھیں
o
117. And We revealed to Musa (Moses): ‘(Now) throw down your staff.’ And behold, it was swallowing up whatever they had faked.
117. And We revealed to Musa (Moses): ‘(Now) throw your staff (on the ground).’ Then at once it began swallowing up what they had fabricated through deception.
117. Waawhayna ila moosa an alqi AAasaka faitha hiya talqafu ma yafikoona
117. Og Vi åpenbarte for Moses: «Legg nå staven din (på bakken)!» Så begynte den med det samme å sluke det de hadde framstilt ved falskhet.
117. और हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) की तरफ वही फरमाई कि (अब) आप अपना अ़सा (ज़मीन पर) डाल दें तो वोह फौरन उन चीज़ों को निगलने लगा जो उन्होंने फरेब कारी से वज़ा’ कर रखी थीं।
১১৭. আর আমরা মূসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি প্রত্যাদেশ করলাম, ‘(এখন) আপনি আপনার লাঠি নিক্ষেপ করুন’। তখন তা তৎক্ষণাৎ সেসব বস্তুকে গিলে ফেলতে লাগলো, যেগুলো তারা প্রতারণার মাধ্যমে উদ্ভাবন করেছিল।
وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون
(الْأَعْرَاف،
7
:
117
)
Play
Copy
فَوَقَعَ الۡحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۱۸﴾ۚ
118. پس حق ثابت ہوگیا اور جو کچھ وہ کر رہے تھے (سب) باطل ہوگیا
o
118. So, the truth was established, and whatever they had done was proved to be false.
118. So, the truth was established, and everything that they had been doing was proved false.
118. FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona
118. Og sannheten ble konstatert, og alt det de bedrev, ble bevist falskt.
118. पस हक़्क़ साबित हो गया और जो कुछ वोह कर रहे थे (सब) बातिल हो गया।
১১৮. অতঃপর সত্য প্রতিষ্ঠিত হয়ে গেল এবং যা কিছু তারা করছিল (সবকিছু) বাতিল প্রমাণিত হলো।
فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون
(الْأَعْرَاف،
7
:
118
)
Play
Copy
فَغُلِبُوۡا ہُنَالِکَ وَ انۡقَلَبُوۡا صٰغِرِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾ۚ
119. سو وہ (فرعونی نمائندے) اس جگہ مغلوب ہوگئے اور ذلیل ہوکر پلٹ گئے
o
119. So they were defeated then and there, and became utterly humiliated.
119. So, they (the representatives of Pharaoh) were vanquished on the spot and backed away humiliated.
119. Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena
119. De (faraos representanter) ble beseiret på det stedet, og vendte tilbake som vanæret.
119. सो वोह (फिरऔनी नुमाइन्दे) उस जगह मग़लूब हो गए और ज़लील होकर पलट गए।
১১৯. সুতরাং তারা (অর্থাৎ ফেরাউনের প্রতিনিধিরা) ঘটনাস্থলেই পরাস্ত হলো এবং অপমানিত হয়ে ফিরে গেল।
فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين
(الْأَعْرَاف،
7
:
119
)
Play
Copy
وَ اُلۡقِیَ السَّحَرَۃُ سٰجِدِیۡنَ ﴿۱۲۰﴾ۚۖ
120. اور (تمام) جادوگر سجدے میں گرا دیے گئے
o
120. And the magicians were made to fall, prostrating.
120. And (all) the sorcerers fell down prostrate.
120. Waolqiya alssaharatu sajideena
120. Og (alle) magikerne falt på kne med ansiktet ned i tilbedelse,
120. और (तमाम) जादूगर सज्दे में गिर पड़े।
১২০. আর (সমস্ত) যাদুকরেরা সেজদায় লুটিয়ে পড়লো।
وألقي السحرة ساجدين
(الْأَعْرَاف،
7
:
120
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾ۙ
121. وہ بول اٹھے: ہم سارے جہانوں کے (حقیقی) رب پر ایمان لے آئے
o
121. They said: ‘We believe in the Lord of all worlds.
121. They exclaimed: ‘We believe in the (real) Sustainer of all the worlds,
121. Qaloo amanna birabbi alAAalameena
121. de utbrøt: «Vi antar troen på alle verdeners (sanne) Herre,
121. वोह बोल उठे: हम सारे जहानों के (हक़ीकी) रब पर ईमान ले आए।
১২১. তারা বলে উঠলো, ‘আমরা বিশ্ব জগতের (প্রকৃত) প্রতিপালকে বিশ্বাস স্থাপন করলাম
قالوا آمنا برب العالمين
(الْأَعْرَاف،
7
:
121
)
Play
Copy
رَبِّ مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۲﴾
122. (جو) موسٰی اور ہارون (علیہما السلام) کا رب ہے
o
122. (The) Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron).’
122. (The) Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron).’
122. Rabbi moosa waharoona
122. (Han som er) Moses' og Arons Herre!»
122. (जो) मूसा और हारून (अ़लैहिमा अस्सलाम) का रब है।
,১২২. (যিনি) মূসা ও হারুন (আলাইহিমাস সালাম)-এঁর প্রতিপালক।’
رب موسى وهارون
(الْأَعْرَاف،
7
:
122
)
Play
Copy
قَالَ فِرۡعَوۡنُ اٰمَنۡتُمۡ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَکُمۡ ۚ اِنَّ ہٰذَا لَمَکۡرٌ مَّکَرۡتُمُوۡہُ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ لِتُخۡرِجُوۡا مِنۡہَاۤ اَہۡلَہَا ۚ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۲۳﴾
123. فرعون کہنے لگا: (کیا) تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دیتا؟ بیشک یہ ایک فریب ہے جو تم (سب) نے مل کر (مجھ سے) اس شہر میں کیا ہے تاکہ تم اس (ملک) سے اس کے (قبطی) باشندوں کو نکال کر لے جاؤ، سو تم عنقریب (اس کا انجام) جان لو گے
o
123. Pharaoh said: ‘Have you believed in Him before I permit you? This is indeed a plot you have secretly devised in this city so that you may expel its people from it. Soon, you will know (the consequences).
123. Pharaoh said: ‘(Have) you believed in Him even before I permitted you? This is indeed a plot which you (all) have hatched (against me) in this city in order that you may expatriate from this (country) its (Coptic) inhabitants. So you will know (its consequences) very soon.
123. Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona
123. Farao sa: «Har dere antatt troen på Ham før jeg tillot dere det? Sannelig, dette er en renke som dere har smidd sammen i byen (mot meg), slik at dere kan drive ut dets (dette landets) innbyggere (kopterne) fra det. Men snart skal dere få vite (konsekvensen av det)!
123. फिरऔन कहने लगा: (क्या) तुम उस पर ईमान ले आए हो क़ब्ल इसके कि मैं तुम्हें इजाज़त देता ? बेशक ये एक फरेब है जो तुम (सब) ने मिल कर (मुझ से) इस शहर में किया है ताकि तुम इस (मुल्क) से इसके (क़िब्ती) बाशिन्दों को निकाल कर ले जाओ, सो तुम अ़नक़रीब (इसका अंजाम) जान लोगे।
১২৩. ফেরাউন বলতে লাগলো, ‘আমি অনুমতি দেয়ার পূর্বেই তোমরা (কি) তাঁর প্রতি ঈমান আনলে? নিশ্চয়ই এটি একটি প্রতারণা, যা তোমরা (সকলে আমার সাথে) এ শহরে করেছো, যাতে এ (রাজ্য) থেকে এর (ক্বিবতী) বাসিন্দাদেরকে বের করে নিয়ে যেতে পারো। সুতরাং তোমরা শীঘ্রই (এর পরিণতি) অবগত হবে।
قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هـذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون
(الْأَعْرَاف،
7
:
123
)
Play
Copy
لَاُقَطِّعَنَّ اَیۡدِیَکُمۡ وَ اَرۡجُلَکُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّکُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾
124. میں یقیناً تمہارے ہاتھوں کو اور تمہارے پاؤں کو ایک دوسرے کی الٹی سمت سے کاٹ ڈالوں گا پھر ضرور بالضرور تم سب کو پھانسی دے دوں گا
o
124. Surely, I shall cut off your hands and your feet on alternate sides, and then, most certainly, I shall crucify you all.’
124. Surely, I shall cut off your hands and your feet on alternate sides, and then, most certainly, I shall crucify all of you.’
124. LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena
124. Visselig, jeg skal kappe av hendene og føttene deres i kryss, deretter skal jeg visselig korsfeste dere alle mann!»
124. मैं यक़ीनन तुम्हारे हाथों को और तुम्हारे पाँवों को एक दूसरे की उलटी सम्त से काट डालूंगा फिर ज़रूर बिज़ ज़रूर तुम सबको फांसी दे दूंगा।
১২৪. অবশ্যই আমি তোমাদের হাত ও পা একটি অপরটির বিপরীত দিক থেকে কেটে ফেলবো, অতঃপর অবশ্য অবশ্যই তোমাদের সবাইকে শুলে চড়াবো।'
لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين
(الْأَعْرَاف،
7
:
124
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنۡقَلِبُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾ۚ
125. انہوں نے کہا: بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں
o
125. They said: ‘Indeed, we are to return to our Lord.
125. They said: ‘Verily, we are to return to our Lord.
125. Qaloo inna ila rabbina munqaliboona
125. De sa: «Sannelig, vi skal vende tilbake til Herren vår!
125. उन्होंने कहा: बेशक हम अपने रब की तरफ पलटने वाले हैं।
১২৫. তারা বললো, ‘নিশ্চয়ই আমরা আমাদের প্রতিপালকের দিকে প্রত্যাবর্তনকারী।
قالوا إنا إلى ربنا منقلبون
(الْأَعْرَاف،
7
:
125
)
Play
Copy
وَ مَا تَنۡقِمُ مِنَّاۤ اِلَّاۤ اَنۡ اٰمَنَّا بِاٰیٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَا ؕ رَبَّنَاۤ اَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرًا وَّ تَوَفَّنَا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾٪
126. اور تمہیں ہمارا کون سا عمل برا لگا ہے؟ صرف یہی کہ ہم اپنے رب کی (سچی) نشانیوں پر ایمان لے آئے ہیں جب وہ ہمارے پاس پہنچ گئیں۔ اے ہمارے رب! تو ہم پر صبر کے سرچشمے کھول دے اور ہم کو (ثابت قدمی سے) مسلمان رہتے ہوئے (دنیا سے) اٹھالے
o
126. And you are vindictive towards us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us (clearly).’ ‘Our Lord! Shower upon us patience and grant us to die as Muslims (i.e. those who submit to Allah).’
126. And which of our acts has annoyed you, except that we have believed in the (true) signs of our Lord when they reached us? O our Lord! Gush on us torrents of patience and lift us (from the world) as (steadfast) Muslims.’
126. Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena
126. Og hvilken av våre handlinger har du mislikt, kun det at vi har antatt troen på vår Herres (sanne) tegn da de nådde oss? Herren vår! Øs over oss en strøm av tålmodighet, og løft oss opp (fra verden) som (standhaftige) muslimer!»
126. और तुम्हें हमारा कौन सा अ़मल बुरा लगा है? सिर्फ येही कि हम अपने रब की (सच्ची) निशानियों पर ईमान ले आए हैं, जब वोह हमारे पास पहुंच गईं। ऐ हमारे रब! तू हम पर सब्र के सरचश्मे खोल दे और हम को (साबित क़दमी से) मुसलमान रहते हुऐ (दुन्या से) उठा ले।
১২৬. আর আমাদের কোন্ কাজ তোমার কাছে মন্দ লেগেছে? কেবল এ যে, আমাদের প্রতিপালকের (সত্য) নিদর্শনাবলী যখন আমাদের নিকট এসেছে তখন আমরা তাঁর প্রতি ঈমান আনয়ন করেছি। হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের উপর ধৈর্যের ঝরনাধারা খুলে দাও এবং আমাদেরকে (ধৈর্যশীল) মুসলমান হিসেবে (দুনিয়া থেকে) উঠিয়ে নাও।’
وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين
(الْأَعْرَاف،
7
:
126
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش