سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-A‘raf with Urdu Translation
8, 9
پارہ نمبر
206
آيات
24
رکوع
39
ترتيب نزولي
7
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
رُكوع 13
رُكوع 14
رُكوع 15
رُكوع 16
رُكوع 17
رُكوع 18
رُكوع 19
رُكوع 20
رُكوع 21
رُكوع 22
رُكوع 23
رُكوع 24
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
Play
Copy
ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ وَّ جَعَلَ مِنۡہَا زَوۡجَہَا لِیَسۡکُنَ اِلَیۡہَا ۚ فَلَمَّا تَغَشّٰہَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِیۡفًا فَمَرَّتۡ بِہٖ ۚ فَلَمَّاۤ اَثۡقَلَتۡ دَّعَوَا اللّٰہَ رَبَّہُمَا لَئِنۡ اٰتَیۡتَنَا صَالِحًا لَّنَکُوۡنَنَّ مِنَ الشّٰکِرِیۡنَ ﴿۱۸۹﴾
189. اور وہی (اللہ) ہے جس نے تم کو ایک جان سے پیدا فرمایا اور اسی میں سے اس کا جوڑ بنایا تاکہ وہ اس سے سکون حاصل کرے، پھر جب مرد نے اس (عورت) کو ڈھانپ لیا تو وہ خفیف بوجھ کے ساتھ حاملہ ہوگئی، پھر وہ اس کے ساتھ چلتی پھرتی رہی، پھر جب وہ گراں بار ہوئی تو دونوں نے اپنے رب اللہ سے دعا کی کہ اگر تو ہمیں اچھا تندرست بچہ عطا فرما دے تو ہم ضرور شکر گزاروں میں سے ہوں گے
o
189. He is the One Who created you out of one living soul and made its mate from it, that he might incline to her. So when he covers her, she bears a light burden and passes (some time) with it. When it grows heavy, they both pray to Allah, their Lord: ‘If You give us a healthy child, we will surely be among the grateful.’
189. And He (Allah) is the One Who has created you from a single soul and made his spouse from that, so that he might find comfort in her. Then when man covers her, she conceives and, bearing a light burden, moves around. Later, when she grows heavy, then both pray to their Lord, Allah: ‘If You give us a healthy child, we shall certainly be amongst the thankful.’
189. Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat daAAawa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena
189. Og Han er Den som har skapt dere av en enkelt sjel, og så skapte Han fra den dens make, for at han skulle få ro (trøst, støtte i motgang, lindring i sorg) hos henne. Da han dekket (besvangret) henne, bar hun på en lett byrde, så hun beveget seg rundt omkring med den. Da hun ble tyngre, ba begge skuddbønn til Allah, Herren sin: «Hvis du gir oss et friskt barn, vil vi visselig være av de takknemlige.»
189. और वोही (अल्लाह) है जिसने तुमको एक जान से पैदा फरमाया और उसी में से उसका जोड़ बनाया ताकि वोह उससे सुकून हासिल करे फिर जब मर्द ने उस (औरत) को ढांप लिया तो वोह ख़फीफ बोझ के साथ हामिला हो गई फिर वोह उसके साथ चलती फिरती रही फिर जब वोह गरां बार हुई तो दोनों ने अपने रब, अल्लाह से दुआ की कि अगर तू हमें अच्छा तंदुरुस्त बच्चा अ़ता फरमा दे तो हम ज़रूर शुक्र गुज़ारों में से होंगे।
১৮৯. আর তিনিই (আল্লাহ্), তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এক সত্তা থেকে এবং এ থেকেই সৃষ্টি করেছেন তাঁর সঙ্গিনী, যাতে তিনি তাঁর নিকট প্রশান্তি লাভ করেন। অতঃপর যখন পুরুষ তাকে (অর্থাৎ নারীকে) আচ্ছাদিত করে তখন সে হালকা বোঝা নিয়ে গর্ভবর্তী হয়। অতঃপর সে তা নিয়ে চলাফেরা করে। এরপর যখন তা ভারী হয় তখন উভয়ে তাদের প্রতিপালকের নিকট দু’আ করে, ‘যদি তুমি আমাদেরকে সৎ ও সুস্থ সন্তান দান করো, তবে আমরা অবশ্যই কৃতজ্ঞতা আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হবো।’
هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
(الْأَعْرَاف،
7
:
189
)
Play
Copy
فَلَمَّاۤ اٰتٰہُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَہٗ شُرَکَآءَ فِیۡمَاۤ اٰتٰہُمَا ۚ فَتَعٰلَی اللّٰہُ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۱۹۰﴾
190. پھر جب اس نے انہیں تندرست بچہ عطا فرما دیا تو دونوں اس (بچے) میں جو انہیں عطا فرمایا تھا اس کے لئے شریک ٹھہرانے لگے تو اللہ ان کے شریک بنانے سے بلند و برتر ہے
o
190. But when He gives them a healthy child, they ascribe partners to Him regarding what He has given them. But Allah is highly exalted above the partners they ascribe to Him.
190. Then when He gives them a healthy child, both of them associate partners with Him with respect to that (child). But Allah is Transcendent above all that they ascribe to Him as partners.
190. Falamma atahuma salihan jaAAala lahu shurakaa feema atahuma fataAAala Allahu AAamma yushrikoona
190. Men da Han ga dem et friskt barn, begynte begge å holde andre likestilt med Ham (Allah) for det (barnet) Han hadde gitt dem, men Allah er langt mer høytstående enn det de likestiller med Ham.
190. फिर जब उसने उन्हें तंदुरुस्त बच्चा अ़ता फरमा दिया तो दोनों उस (बच्चे) में जो उन्हें अ़ता फरमाया था उसके लिए शरीक ठहराने लगे तो अल्लाह उनके शरीक बनाने से बलन्दो बरतर है।
১৯০. অতঃপর তিনি যখন তাদেরকে সৎ ও সুস্থ সন্তান দান করেন, তখন উভয়ে তাদেরকে যা দেয়া হয় তাতে (অর্থাৎ সন্তানে) অংশীদার স্থাপন করতে শুরু করে। কিন্তু তারা যে অংশীদার সাব্যস্ত করে তা থেকে আল্লাহ্ সমুন্নত ও মহান।
فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون
(الْأَعْرَاف،
7
:
190
)
Play
Copy
اَیُشۡرِکُوۡنَ مَا لَا یَخۡلُقُ شَیۡئًا وَّ ہُمۡ یُخۡلَقُوۡنَ ﴿۱۹۱﴾۫ۖ
191. کیا وہ ایسوں کو شریک بناتے ہیں جو کسی چیز کو پیدا نہیں کرسکتے اور وہ (خود) پیدا کئے گئے ہیں
o
191. Do they ascribe (to Him) partners who cannot create anything? Rather, they are created themselves,
191. Do they associate as partners with Him those who cannot create anything and have (themselves) been created?
191. Ayushrikoona ma la yakhluqu shayan wahum yukhlaqoona
191. Likestiller de med Ham slike som ikke engang kan skape noe som helst, men selv er blitt skapt,
191. क्या वोह ऐसों को शरीक बनाते हैं जो किसी चीज़ को पैदा नहीं कर सकते और वोह (खु़द) पैदा किए गए हैं।
১৯১. তারা কি এমন কিছুকে অংশীদার সাব্যস্ত করে, যা কোনো কিছু সৃষ্টি করতে পারে না বরং তারা (নিজেরাই) সৃষ্ট?
أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون
(الْأَعْرَاف،
7
:
191
)
Play
Copy
وَ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ لَہُمۡ نَصۡرًا وَّ لَاۤ اَنۡفُسَہُمۡ یَنۡصُرُوۡنَ ﴿۱۹۲﴾
192. اور نہ وہ ان (مشرکوں) کی مدد کرنے پر قدرت رکھتے ہیں اور نہ اپنے آپ ہی کی مدد کرسکتے ہیں
o
192. and they can neither help them nor can they help themselves.
192. Neither do they have power to help these (polytheists), nor can they help even themselves.
192. Wala yastateeAAoona lahum nasran wala anfusahum yansuroona
192. og som ikke makter å hjelpe dem (flergudsdyrkerne) og ei heller å hjelpe seg selv?
192. और न वोह उन (मुश्रिकों) की मदद करने पर क़ुदरत रखते हैं और न अपने आप ही की मदद कर सकते हैं।
১৯২. আর না তারা এদেরকে (এ মুশরিকদেরকে) সাহায্য করার সক্ষমতা রাখে আর না নিজেরা নিজেদেরকেই সাহায্য করতে পারে।
ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
192
)
Play
Copy
وَ اِنۡ تَدۡعُوۡہُمۡ اِلَی الۡہُدٰی لَا یَتَّبِعُوۡکُمۡ ؕ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ اَدَعَوۡتُمُوۡہُمۡ اَمۡ اَنۡتُمۡ صَامِتُوۡنَ ﴿۱۹۳﴾
193. اور اگر تم ان کو (راہِ) ہدایت کی طرف بلاؤ تو تمہاری پیروی نہ کریں گے۔ تمہارے حق میں برابر ہے خواہ تم انہیں (حق و ہدایت کی طرف) بلاؤ یا تم خاموش رہو
o
193. (O idolaters!) If you call upon them for guidance, they will not respond to you. It is the same to you whether you call upon them or whether you remain silent.
193. And if you call them to (the path of) guidance, they will not follow you. For you, it is all the same whether you call them (towards guidance and truth) or you remain silent.
193. Wain tadAAoohum ila alhuda la yattabiAAookum sawaon AAalaykum adaAAawtumoohum am antum samitoona
193. Og hvis dere kaller dem til rettledningen (rettledningens vei), vil de ikke følge dere. Det er det samme for dere om dere kaller dem (til sannheten og rettledningens vei), eller om dere forblir stille.
193. और अगर तुम उनको (राहे) हिदायत की तरफ बुलाओ तो तुम्हारी पैरवी न करेंगे। तुम्हारे हक़्क़ में बराबर है ख़्वाह तुम उन्हें (हक़्क़ो हिदायत की तरफ) बुलाओ या तुम ख़ामोश रहो।
১৯৩. আর যদি তোমরা তাদেরকে হেদায়াতের (পথের) দিকে আহ্বান করো, তবে তারা তোমাদের অনুসরণ করবে না। তোমরা তাদেরকে (সত্য ও হেদায়াতের দিকে) আহ্বান করো অথবা চুপ থাকো তোমাদের জন্যে উভয়ই সমান ।
وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون
(الْأَعْرَاف،
7
:
193
)
Play
Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ عِبَادٌ اَمۡثَالُکُمۡ فَادۡعُوۡہُمۡ فَلۡیَسۡتَجِیۡبُوۡا لَکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۹۴﴾
194. بیشک جن (بتوں) کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو وہ بھی تمہاری ہی طرح (اللہ کے) مملوک ہیں، پھر جب تم انہیں پکارو تو انہیں چاہئے کہ تمہیں جواب دیں اگر تم (انہیں معبود بنانے میں) سچے ہو
o
194. (O idolaters!) Indeed, those whom you worship besides Allah are creatures like you. So call upon them! Let them answer you if you are truthful (in your claims).
194. Surely, those (idols) whom you worship besides Allah are also slaves (of Allah) just like you. So when you call on them, they should answer you if you are true (in making them gods).
194. Inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi AAibadun amthalukum faodAAoohum falyastajeeboo lakum in kuntum sadiqeena
194. Sannelig, de (avgudene) som dere tilber utenom Allah, de er også (Allahs) slaver akkurat som dere. Når dere anroper dem, bør de svare dere hvis dere er sanne (i å lage dem til tilbedelsesverdige)!
194. बेशक जिन (बुतों) की तुम अल्लाह के सिवा इबादत करते हो वोह भी तुम्हारी ही तरह (अल्लाह के) मम्लूक हैं, फिर जब तुम उन्हें पुकारो तो उन्हें चाहिए कितुम्हें जवाब दें अगर तुम (उन्हें माबूद बनाने में) सच्चे हो।
১৯৪. নিশ্চয়ই তোমরা আল্লাহ্ ব্যতীত যেসবের উপাসনা করো সেসব (মূর্তি)ও তোমাদের মতোই (আল্লাহ্র) দাস। অতঃপর যখন তোমরা তাদেরকে আহ্বান করো, তারা তোমাদের জবাব দিক; যদি তোমরা (তাদেরকে উপাস্য বানানোর ক্ষেত্রে) সত্যবাদী হও।
إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين
(الْأَعْرَاف،
7
:
194
)
Play
Copy
اَلَہُمۡ اَرۡجُلٌ یَّمۡشُوۡنَ بِہَاۤ ۫ اَمۡ لَہُمۡ اَیۡدٍ یَّبۡطِشُوۡنَ بِہَاۤ ۫ اَمۡ لَہُمۡ اَعۡیُنٌ یُّبۡصِرُوۡنَ بِہَاۤ ۫ اَمۡ لَہُمۡ اٰذَانٌ یَّسۡمَعُوۡنَ بِہَا ؕ قُلِ ادۡعُوۡا شُرَکَآءَکُمۡ ثُمَّ کِیۡدُوۡنِ فَلَا تُنۡظِرُوۡنِ ﴿۱۹۵﴾
195. کیا ان کے پاؤں ہیں جن سے وہ چل سکیں، یا ان کے ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑ سکیں، یا ان کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھ سکیں یا ان کے کان ہیں جن سے وہ سن سکیں؟ آپ فرما دیں: (اے کافرو!) تم اپنے (باطل) شریکوں کو (میری ہلاکت کے لئے) بلا لو پھر مجھ پر (اپنا) داؤ چلاؤ اور مجھے کوئی مہلت نہ دو
o
195. Do they have feet with which they walk? Do they have hands with which they hold? Do they have eyes with which they see? Do they have ears with which they hear? Say: ‘(O idolaters!) Invoke your partners (which you ascribe to Allah), then plan against me and do not grant me any respite.
195. Do they have feet to walk with or hands to hold with or eyes to see with or ears to hear with? Say: ‘(O disbelievers!) Call your (false) partners (for my destruction). Then execute (your) plot against me and do not give me any respite.
195. Alahum arjulun yamshoona biha am lahum aydin yabtishoona biha am lahum aAAyunun yubsiroona biha am lahum athanun yasmaAAoona biha quli odAAoo shurakaakum thumma keedooni fala tunthirooni
195. Har de føtter som de kan gå med, eller har de hender som de kan gripe med, eller har de øyne som de kan se med, eller har de ører som de kan høre med? Si: «(Å, dere vantro!) Rop på deres likestilte (avgudene som dere likestiller med Allah for min tilintetgjørelse), gjennomfør deretter deres lister mot meg, og ikke gi meg noen nådetid!
195. क्या उनके पांव हैं जिनसे वोह चल सकें, या उनके हाथ हैं जिनसे वोह पकड़ सकें, या उनकी आंखें हैं जिनसे वोह देख सकें या उनके कान हैं जिनसे वोह सुन सकें? आप फरमा दें: (ऐ काफिरो!) तुम अपने (बातिल) शरीकों को (मेरी हलाकत के लिए) बुला लो फिर मुझ पर (अपना) दाव चलाओ और मुझे कोई मोह्लत न दो।
১৯৫. তাদের কি পা রয়েছে যা দ্বারা তারা চলতে পারে; অথবা তাদের কি হাত রয়েছে যা দ্বারা তারা ধরতে পারে; অথবা তাদের কি চোখ রয়েছে যা দ্বারা তারা দেখতে পায়; অথবা তাদের কি কান রয়েছে যা দ্বারা তারা শুনতে পায়? আপনি বলে দিন, ‘(হে কাফেরেরা!) তোমরা তোমাদের (মিথ্যা) অংশীদারদেরকে (আমার বিনাশের জন্যে) আহ্বান করো। অতঃপর আমার উপর (তোমাদের) চক্রান্ত বাস্তবায়ন করো এবং আমাকে কোনো অবকাশ দিও না।
ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
195
)
Play
Copy
اِنَّ وَلِیِّ ۦَ اللّٰہُ الَّذِیۡ نَزَّلَ الۡکِتٰبَ ۫ۖ وَ ہُوَ یَتَوَلَّی الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۹۶﴾
196. بیشک میرا مددگار اللہ ہے جس نے کتاب نازل فرمائی ہے اور وہی صلحاء کی بھی نصرت و ولایت فرماتا ہے
o
196. Indeed, my Protector is Allah, Who sent down the Book, and He takes care of the righteous.
196. Indeed, my Helper is Allah, Who has revealed the Book, and He is the One Who also protects and helps the pious.
196. Inna waliyyiya Allahu allathee nazzala alkitaba wahuwa yatawalla alssaliheena
196. Sannelig, min velynder er Allah, som har åpenbart skriften, og Han er også de rettskafnes velynder.
196. बेशक मेरा मददगार अल्लाह है जिसने किताब नाज़िल फरमाई है और वोही सुलहा की भी नुसरतो विलायत फरमाता है।
১৯৬. নিশ্চয়ই আমার সাহায্যকারী আল্লাহ্, যিনি কিতাব অবতীর্ণ করেছেন এবং তিনিই সৎকর্মশীলদেরকেও সাহায্য ও রক্ষা করেন।
إن وليـي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
(الْأَعْرَاف،
7
:
196
)
Play
Copy
وَ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِہٖ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ نَصۡرَکُمۡ وَ لَاۤ اَنۡفُسَہُمۡ یَنۡصُرُوۡنَ ﴿۱۹۷﴾
197. اور جن (بتوں) کو تم اس کے سوا پوجتے ہو وہ تمہاری مدد کرنے پر کوئی قدرت نہیں رکھتے اور نہ ہی اپنے آپ کی مدد کرسکتے ہیں
o
197. Those (idols) you worship besides Him can neither help you nor can they help themselves.’
197. And (the idols) whom you worship besides Him have no power to help you, nor can they help themselves.’
197. Waallatheena tadAAoona min doonihi la yastateeAAoona nasrakum wala anfusahum yansuroona
197. Og de (avgudsstatuene) som dere tilber foruten Ham, de makter ikke å hjelpe dere og ei heller å hjelpe seg selv.»
197. और जिन (बुतों) को तुम उसके सिवा पूजते हो वोह तुम्हारी मदद करने पर कोई क़ुदरत नहीं रखते और न ही अपने आपकी मदद कर सकते हैं।
১৯৭. আর তোমরা তাঁকে ব্যতীত যেসবের পূজা করো সেসব (মূর্তি) না তোমাদেরকে সাহায্য করায় কোনো ক্ষমতা রাখে আর না নিজেরা নিজেদেরকেই সাহায্য করতে পারে।’
والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
197
)
Play
Copy
وَ اِنۡ تَدۡعُوۡہُمۡ اِلَی الۡہُدٰی لَا یَسۡمَعُوۡا ؕ وَ تَرٰىہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ اِلَیۡکَ وَ ہُمۡ لَا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۹۸﴾
198. اور اگر تم انہیں ہدایت کی طرف بلاؤ تو وہ سن (بھی) نہیں سکیں گے، اور آپ ان (بتوں) کو دیکھتے ہیں (وہ اس طرح تراشے گئے ہیں) کہ تمہاری طرف دیکھ رہے ہیں حالانکہ وہ (کچھ) نہیں دیکھتے
o
198. (O idolaters!) If you call upon them for guidance, they will not hear (you). You see them looking at you, but they do not see.
198. And if you call them towards guidance, they cannot (even) hear. And you see these (idols are sculptured in such a way) as if they were looking at you, whereas they do not see (anything).
198. Wain tadAAoohum ila alhuda la yasmaAAoo watarahum yanthuroona ilayka wahum la yubsiroona
198. Og hvis dere kaller dem til rettledning, så kan de ikke (engang) høre. Og du ser disse (avgudsstatuene; de er hogget ut slik) at de ser på deg, enda de intet ser.
198. और अगर तुम उन्हें हिदायत की तरफ बुलाओ तो वोह सुन (भी) नहीं सकेंगे, और आप उन (बुतों) को देखते हैं (वोह इस तरह तराशे गए हैं) कि तुम्हारी तरफ देख रहे हैं हालांकि वोह (कुछ) नहीं देखते।
১৯৮. আর যদি তোমরা তাদেরকে হেদায়াতের দিকে আহ্বান করো, তবে তারা শুনতে(ও) পারবে না। আর আপনি এগুলোকে (এ মূর্তিগুলোকে) দেখবেন (এমনভাবে নির্মাণ করা হয়েছে) যেন আপনার দিকে তাকিয়ে আছে; অথচ এগুলো (কিছুই) দেখে না।
وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
198
)
Play
Copy
خُذِ الۡعَفۡوَ وَ اۡمُرۡ بِالۡعُرۡفِ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡجٰہِلِیۡنَ ﴿۱۹۹﴾
199. (اے حبیبِ مکرّم!) آپ درگزر فرمانا اختیار کریں، اور بھلائی کا حکم دیتے رہیں اور جاہلوں سے کنارہ کشی اختیار کرلیں
o
199. Take (the course of) pardoning, enjoin the good and pay no heed to the ignorant.
199. (O Esteemed Beloved!) Adopt forbearance, always command piousness, and keep aloof from the ignorant.
199. Khuthi alAAafwa wamur bialAAurfi waaAArid AAani aljahileena
199. (Kjære høyaktede elskede ﷺ!) Omfavn overbærenhet, og påby alltid det rette, og vend deg bort fra de uvitende!
199. (ऐ हबीबे मुकर्रम!) आप दरगुज़र फरमाना इख़्तियार करें, और भलाई का हुक्म देते रहें और जाहिलों से कनारा कशी इख़्तियार कर लें।
১৯৯. (হে সম্মানিত হাবীব!) আপনি সহনশীলতা অবলম্বন করুন এবং সৎকাজের নির্দেশ দিতে থাকুন, আর অজ্ঞদের থেকে দূরে থাকার নীতি গ্রহণ করুন।
خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين
(الْأَعْرَاف،
7
:
199
)
Play
Copy
وَ اِمَّا یَنۡزَغَنَّکَ مِنَ الشَّیۡطٰنِ نَزۡغٌ فَاسۡتَعِذۡ بِاللّٰہِ ؕ اِنَّہٗ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۰۰﴾
200. اور (اے انسان!) اگر شیطان کی طرف سے کوئی وسوسہ (ان امور کے خلاف) تجھے ابھارے تو اللہ سے پناہ طلب کیا کر، بیشک وہ سننے والا جاننے والا ہے
o
200. And if a temptation from Satan provokes you, seek refuge with Allah. Indeed, He is All-Hearing, All-Knowing.
200. And, (O man,) if some evil impulse from Satan provokes you (against these matters), seek refuge with Allah. Undoubtedly, He is All-Hearing, All-Knowing.
200. Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu sameeAAun AAaleemun
200. Og (å, menneske!), hvis en djevelsk fristelse fra Satan skulle oppmuntre deg (mot disse befalingene), så søk vern hos Allah! Sannelig, Han er allhørende, allvitende.
200. और (ऐ इंसान!) अगर शैतान की तरफ से कोई वस्वसा (उन उमूर के ख़िलाफ) तुझे उभारे तो अल्लाह से पनाह तलब किया कर, बेशक वोह सुनने वाला, जानने वाला है।
২০০. আর (হে মানবসমাজ! এসবের বিপরীতে) যদি শয়তানের দিক থেকে কোনো কুমন্ত্রণা তোমাকে প্ররোচিত করে, তবে আল্লাহ্র নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করো। নিশ্চয়ই তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।
وإما يـنـزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم
(الْأَعْرَاف،
7
:
200
)
Play
Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا اِذَا مَسَّہُمۡ طٰٓئِفٌ مِّنَ الشَّیۡطٰنِ تَذَکَّرُوۡا فَاِذَا ہُمۡ مُّبۡصِرُوۡنَ ﴿۲۰۱﴾ۚ
201. بیشک جن لوگوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے، جب انہیں شیطان کی طرف سے کوئی خیال بھی چھو لیتا ہے (تو وہ اللہ کے امر و نہی اور شیطان کے دجل و عداوت کو) یاد کرنے لگتے ہیں سو اسی وقت ان کی (بصیرت کی) آنکھیں کھل جاتی ہیں
o
201. Those who are God-conscious, when a visitation from Satan touches them, they remember (Allah), and behold, they perceive (through the eye of their heart).
201. Surely, those who have adopted piety, when some temptation from Satan touches them, they actively remember (the commands and prohibitions of Allah and the wickedness and hostility of Satan). So, the eyes (of their hearts) open up right away.
201. Inna allatheena ittaqaw itha massahum taifun mina alshshaytani tathakkaroo faitha hum mubsiroona
201. Sannelig, de som har omfavnet gudfryktighet, når de så blir berørt av en tanke fra Satan, så begynner de å komme i hu (Allahs befalinger og forbud, og Satans falskhet og fiendtlighet), og med det samme åpner deres (innsikts) øyne seg.
201. बेशक जिन लोगों ने परहेज़गारी इख़्तियार की है, जब उन्हें शैतान की तरफ से कोई ख़याल भी छू लेता है (तो वोह अल्लाह के अम्रो नह्य और शैतान के दजलो अ़दावत को) याद करने लगते हैं सो उसी वक़्त उनकी (बसीरत की) आंखें खुल जाती हैं।
২০১. নিশ্চয়ই যারা পরহেযগারীতা অবলম্বন করেছে, যখন শয়তানের দিক থেকে তাদেরকে কোনো খেয়ালও স্পর্শ করে, (তবে তারা শয়তানের ধোঁকা ও শত্রুতা এবং আল্লাহ্র আদেশ ও নিষেধ) স্মরণ করতে শুরু করে; সুতরাং তখনই তাদের (অন্তর্দৃষ্টির) চক্ষু খুলে যায়।
إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
201
)
Play
Copy
وَ اِخۡوَانُہُمۡ یَمُدُّوۡنَہُمۡ فِی الۡغَیِّ ثُمَّ لَا یُقۡصِرُوۡنَ ﴿۲۰۲﴾
202. اور (جو) ان شیطانوں کے بھائی (ہیں) وہ انہیں (اپنی وسوسہ اندازی کے ذریعہ) گمراہی میں ہی کھینچے رکھتے ہیں پھر اس (فتنہ پروری اور ہلاکت انگیزی) میں کوئی کوتاہی نہیں کرتے
o
202. But as for their (fellow) brothers (i.e. the followers of Satan), those (devils) draw them further into error and then do not spare (them any harm).
202. And (as for) the brothers of these satans, they draw them deeper into error (by whispering suspicions) and do not slacken (in promoting mischief and bloodshed).
202. Waikhwanuhum yamuddoonahum fee alghayyi thumma la yuqsiroona
202. Og (de som er) disse djevlenes brødre, de trekker dem med seg dypere i villfarelsen (ved sine djevelske fristelser), deretter minsker de ikke på (ufredsstifting og blodsutgytelse).
202. और (जो) उन शैतानों के भाई (हैं) वोह उन्हें (अपनी वस्वसा अंदाज़ी के ज़रीए) गुमराही में ही खींचे रखते हैं फिर उस (फित्ना परवरी और हलाकत अंगेज़ी) में कोई कोताही नहीं करते।
২০২. আর (যারা) এসব শয়তানের ভাই, তারা তাদেরকে (নিজেদের কুমন্ত্রণার মাধ্যমে) গোমরাহীর দিকেই টেনে নেয়। অতঃপর তাতে তারা (ফিতনাবাজী ও ধ্বংসযজ্ঞে) কোনো ত্রুটি করে না।
وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون
(الْأَعْرَاف،
7
:
202
)
Play
Copy
وَ اِذَا لَمۡ تَاۡتِہِمۡ بِاٰیَۃٍ قَالُوۡا لَوۡ لَا اجۡتَبَیۡتَہَا ؕ قُلۡ اِنَّمَاۤ اَتَّبِعُ مَا یُوۡحٰۤی اِلَیَّ مِنۡ رَّبِّیۡ ۚ ہٰذَا بَصَآئِرُ مِنۡ رَّبِّکُمۡ وَ ہُدًی وَّ رَحۡمَۃٌ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۲۰۳﴾
203. اور جب آپ ان کے پاس کوئی نشانی نہیں لاتے (تو) وہ کہتے ہیں کہ آپ اسے اپنی طرف سے وضع کر کے کیوں نہیں لائے؟ فرما دیں: میں تو محض اس (حکم) کی پیروی کرتا ہوں جو میرے رب کی جانب سے میری طرف وحی کیا جاتا ہے یہ (قرآن) تمہارے رب کی طرف سے دلائل قطعیہ (کا مجموعہ) ہے اور ہدایت و رحمت ہے ان لوگوں کے لئے جو ایمان لاتے ہیں
o
203. When you do not bring them a (fresh) revelation, they say: ‘Why do you not choose (to forge) it?’ Say: ‘I only follow what is revealed to me from my Lord. These are insights from your Lord, and a guidance and a mercy for a people who believe.’
203. And when you do not bring them any sign, (then) they say: ‘Why have you not brought it contriving yourself?’ Say: ‘I just follow that (command) which is revealed to me from my Lord. This (Qur’an) is a (collection) of conclusive proofs and guidance and mercy from your Lord for those who believe.’
203. Waitha lam tatihim biayatin qaloo lawla ijtabaytaha qul innama attabiAAu ma yooha ilayya min rabbee hatha basairu min rabbikum wahudan warahmatun liqawmin yuminoona
203. Og når du ikke bringer dem noe tegn, (da) sier de: «Hvorfor har ikke du laget et selv?» Si: «Jeg følger kun det (den befalingen) som blir åpenbart for meg fra Herren min.» Denne (Koranen) er (en samling av) avgjørende bevis fra Herren deres, og den er rettledningen og nåden for det folk som antar troen.
203. और जब आप उनके पास कोई निशानी नहीं लाते (तो) वोह कहते हैं कि आप उसे अपनी तरफ से वज़ा’ करके क्यों नहीं लाए? फरमा दें: मैं तो महज़ उस (हुक्म) की पैरवी करता हूं जो मेरे रब की जानिब से मेरी तरफ वही किया जाता है ये (क़ुरआन) तुम्हारे रब की तरफ से दलाइले क़त्इय्या (का मज्मूआ) है और हिदायतो रहमत है उन लोगों के लिए जो ईमान लाते हैं।
২০৩. আর যখন আপনি তাদের নিকট কোনো নিদর্শন নিয়ে না আসেন (তখন) তারা বলে, ‘আপনি এটি নিজের পক্ষ থেকে কেন বানিয়ে নিয়ে আসেননি’? বলে দিন, ‘আমি তো কেবল আনুগত্য করি যা (নির্দেশ) আমার প্রতিপালকের নিকট থেকে আমার প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়। এ (কুরআন) তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অকাট্য দলিল (সমাহার) এবং ঈমানদার লোকদের জন্যে হেদায়াত ও রহমত।’
وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هـذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
(الْأَعْرَاف،
7
:
203
)
Play
Copy
وَ اِذَا قُرِیٴَ الۡقُرۡاٰنُ فَاسۡتَمِعُوۡا لَہٗ وَ اَنۡصِتُوۡا لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۲۰۴﴾
204. اور جب قرآن پڑھا جائے تو اسے توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
o
204. And (O believers!) when the Qur’an is recited, listen to it and remain silent. Perhaps you may be bestowed mercy.
204. And when the Qur’an is recited, listen to it attentively, and observe silence so that mercy may be bestowed upon you.
204. Waitha quria alquranu faistamiAAoo lahu waansitoo laAAallakum turhamoona
204. Og når Koranen resiteres, så lytt konsentrert, og vær stille, slik at dere må bli vist nåde.
204. और जब क़ुरआन पढ़ा जाए तो उसे तवज्जोह से सुना करो और ख़ामोश रहा करो ताकि तुम पर रहम किया जाए।
২০৪. আর যখন কুরআন পাঠ করা হয়, তখন তা মনোযোগ সহকারে শ্রবণ করো এবং নীরবতা অবলম্বন করো, যাতে তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করা হয়।
وإذا قرىء القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون
(الْأَعْرَاف،
7
:
204
)
Play
Copy
وَ اذۡکُرۡ رَّبَّکَ فِیۡ نَفۡسِکَ تَضَرُّعًا وَّ خِیۡفَۃً وَّ دُوۡنَ الۡجَہۡرِ مِنَ الۡقَوۡلِ بِالۡغُدُوِّ وَ الۡاٰصَالِ وَ لَا تَکُنۡ مِّنَ الۡغٰفِلِیۡنَ ﴿۲۰۵﴾
205. اور اپنے رب کا اپنے دل میں ذکر کیا کرو عاجزی و زاری اور خوف و خستگی سے اور میانہ آواز سے پکار کر بھی، صبح و شام (یادِ حق جاری رکھو) اور غافلوں میں سے نہ ہوجاؤ
o
205. And remember your Lord within your heart humbly and fearfully, without being loud of voice, in the morning and the evening. And do not be among the negligent.
205. And remember your Lord in your heart with humility and tearful submissiveness and fear and repentance and also by calling in low tones. (Persevere with His remembrance) morning and evening and be not of the neglectful.
205. Waothkur rabbaka fee nafsika tadarruAAan wakheefatan wadoona aljahri mina alqawli bialghuduwwi waalasali wala takun mina alghafileena
205. Og kom i hu Herren din i hjertet ditt med ydmykhet og tårevåt underdanighet og med frykt og anger, også ved å anrope Ham med middels høy stemme om morgenen og aftenen (hold Herrens ihukommelse gående), og bli ikke av de forsømmelige.
205. और अपने रब का अपने दिल में ज़िक्र किया करो आजिज़ी व ज़ारी और ख़ौफो ख़स्तगी से और मियाना आवाज़ से पुकार कर भी, सुब्हो शाम (यादे हक़्क़ जारी रखो) और ग़ाफिलों में से न हो जाओ।
২০৫. আর আপনার প্রতিপালককে আপনার অন্তরে স্মরণ করুন, কাকুতি-মিনতি করে, ভীত ও অনুতপ্ত হয়ে এবং অনুচ্চস্বরে; সকাল-সন্ধায় (সত্য সত্তার স্মরণ জারী রাখুন) আর উদাসীনদের অন্তর্ভূক্ত হবেন না।
واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين
(الْأَعْرَاف،
7
:
205
)
Play
Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّکَ لَا یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ عَنۡ عِبَادَتِہٖ وَ یُسَبِّحُوۡنَہٗ وَ لَہٗ یَسۡجُدُوۡنَ ﴿۲۰۶﴾٪ٛ
206. بیشک جو (ملائکہ مقربین) تمہارے رب کے حضور میں ہیں وہ (کبھی بھی) اس کی عبادت سے سرکشی نہیں کرتے اور (ہمہ وقت) اس کی تسبیح کرتے رہتے ہیں اور اس کی بارگاہ میں سجدہ ریز رہتے ہیں
o
206. Indeed, those who are (stationed) in the presence of your Lord are not arrogant to worship Him. They keep glorifying Him and prostrating to Him.
206. Indeed, (the angels) who are close in the presence of your Lord (never) turn away from His worship in arrogance, and they glorify Him (all the time) and remain prostrate before Him.
206. Inna allatheena AAinda rabbika la yastakbiroona AAan AAibadatihi wayusabbihoonahu walahu yasjudoona
206. Sannelig, de (nærstående englene) som er hos Herren din, de viser aldri oppsetsighet mot tilbedelsen Hans, og de forherliger helligheten Hans, og de holder seg knelende med ansiktet ned for Ham i tilbedelse.
206. बेशक जो (मलाइकए मुक़र्रिबीन) तुम्हारे रब के हुजूर में हैं वोह (कभी भी) उसकी इबादत से सर्कशी नहीं करते और (हमा वक़्त) उसकी तस्बीह करते रहते हैं और उसकी बारगाह में सज्दा रेज़ रहते हैं।
২০৬. নিশ্চয়ই (নৈকট্যবান ফেরেশতাগণের) যারা তোমার প্রতিপালকের সমীপে রয়েছে, তারা (কখনো) তাঁর ইবাদত করা থেকে অহংকারে অবাধ্য হয় না, (সর্বদা) তাঁর তাসবীহ পাঠ করতে থাকে এবং তাঁর সমীপে সেজদাবনত থাকে।
إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون
(الْأَعْرَاف،
7
:
206
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش