سورہ الْحِجْر
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Hijr with Urdu Translation
13, 14
پارہ نمبر
99
آيات
6
رکوع
54
ترتيب نزولي
15
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ؕ۴۵﴾
45. بیشک متقی لوگ باغوں اور چشموں میں رہیں گے
o
45. Surely, the God-conscious will be in (the middle of) gardens and springs.
45. Indeed, the Godfearing will be amid Gardens and fountains.
45. Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
45. Sannelig, de gudfryktige vil være i hager og kilder,
45. बेशक मुत्तक़ी लोग बाग़ों और चश्मों में रहेंगे।
৪৫. নিশ্চয়ই মুত্তাকী লোক থাকবে বাগিচা এবং ঝরনাধারায়।
إن المتقين في جنات وعيون
(الْحِجْر،
15
:
45
)
Play
Copy
اُدۡخُلُوۡہَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیۡنَ ﴿۴۶﴾
46. (ان سے کہا جائے گا:) ان میں سلامتی کے ساتھ بے خوف ہو کر داخل ہو جاؤ
o
46. (They will be told:) ‘Enter them in peace, being secure.’
46. (It will be said to them:) ‘Enter them peacefully, casting aside all fears.’
46. Odkhulooha bisalamin amineena
46. (det vil bli sagt til dem): «Gå inn i dem med fred i all trygghet!»
46. (उनसे कहा जाएगा:) इनमें सलामती के साथ बेख़ौफ होकर दाख़िल हो जाओ।
৪৬. (তাদেরকে বলা হবে) ‘তাতে প্রবেশ করো শান্তিপূর্ণভাবে, নিরাপত্তার সাথে’।
ادخلوها بسلام آمنين
(الْحِجْر،
15
:
46
)
Play
Copy
وَ نَزَعۡنَا مَا فِیۡ صُدُوۡرِہِمۡ مِّنۡ غِلٍّ اِخۡوَانًا عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۷﴾
47. اور ہم وہ ساری کدورت باہر کھینچ لیں گے جو (دنیا میں) ان کے سینوں میں (مغالطہ کے باعث ایک دوسرے سے) تھی، وہ (جنت میں) بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
o
47. And We shall remove whatever bitterness lies within their breasts; (they shall be sitting) as brothers, upon couches, facing one another.
47. And We shall remove from their breasts all spite that they had (in the world against one another due to misunderstanding). They shall be brothers seated on couches face to face (in Paradise).
47. WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
47. Og Vi skal fjerne alt nag (som de hadde fordi de misforstod hverandre i jordelivet) fra brystet (hjertet), de vil sitte på troner som brødre overfor hverandre (i paradiset).
47. और हम वोह सारी कुदूरत बाहर खींच लेंगे जो (दुन्या में) उनके सीनों में (मुग़ाल्ते के बाइस एक दूसरे से) थी, वोह (जन्नत में) भाई भाई बनकर आमने सामने बैठे होंगे।
৪৭. আর আমরা তাদের অন্তর থেকে সকল বিদ্বেষ দূর করবো, যা (দুনিয়াতে একে অপরের সাথে ভুল বুঝাবুঝির কারণে) বিদ্যমান ছিল। তারা জান্নাতে ভ্রাতৃত্বের বন্ধনে মুখোমুখি উপবিষ্ট থাকবে।
ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين
(الْحِجْر،
15
:
47
)
Play
Copy
لَا یَمَسُّہُمۡ فِیۡہَا نَصَبٌ وَّ مَا ہُمۡ مِّنۡہَا بِمُخۡرَجِیۡنَ ﴿۴۸﴾
48. انہیں وہاں کوئی تکلیف نہ پہنچے گی اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے
o
48. No tiredness will touch them, nor will they (ever) be expelled from it.
48. No discomfort will touch them, nor will they be driven out from there.
48. La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena
48. Ingen lidelse vil nå dem der, og ei heller vil de bli vist ut derfra.
48. उन्हें वहां कोई तक्लीफ न पहुंचेगी और न ही वोह वहां से निकाले जाएंगे।
৪৮. তাদেরকে সেখানে না কোনো কষ্ট স্পর্শ করবে, আর না তাদেরকে সেখান থেকে বের করে দেয়া হবে।
لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين
(الْحِجْر،
15
:
48
)
Play
Copy
نَبِّیٴۡ عِبَادِیۡۤ اَنِّیۡۤ اَنَا الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿ۙ۴۹﴾
49. (اے حبیب!) آپ میرے بندوں کو بتا دیجئے کہ میں ہی بیشک بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہوں
o
49. Inform My servants that I am indeed the Most-Forgiving, the All-Merciful,
49. (O Beloved!) Tell My servants: ‘Indeed, I am Most Forgiving, Ever-Merciful.’
49. Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu
49. (Kjære elskede ﷺ!) Underrett Mine tjenere om at Jeg i sannhet er den mest Tilgivende, den evig Nåderike!
49. (ऐ हबीब!) आप मेरे बन्दों को बता दीजिए कि मैं ही बेशक बड़ा बख़्शने वाला निहायत मेहरबान हूं।
৪৯. (হে হাবীব!) আপনি আমার বান্দাদেরকে বলে দিন, ‘আমি নিশ্চয়ই মহাক্ষমাশীল, অসীম দয়ালু’।
نبىء عبادي أني أنا الغفور الرحيم
(الْحِجْر،
15
:
49
)
Play
Copy
وَ اَنَّ عَذَابِیۡ ہُوَ الۡعَذَابُ الۡاَلِیۡمُ ﴿۵۰﴾
50. اور (اس بات سے بھی آگاہ کر دیجئے) کہ میرا ہی عذاب بڑا دردناک عذاب ہے
o
50. and that My punishment is indeed the most painful torment.
50. And (also warn) that: ‘It is My torment which is the most grievous torment.’
50. Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu
50. Og (meddel dem dette også): at pinen Min er den smertelige pinen.
50. और (इस बात से भी आगाह कर दीजिए) कि मेरा ही अ़ज़ाब बड़ा दर्दनाक अ़ज़ाब है।
৫০. আর (এ বিষয়েও সতর্ক করে দিন:) ‘আমার শাস্তি অতি মর্মন্তুদ শাস্তি’।
و أن عذابي هو العذاب الأليم
(الْحِجْر،
15
:
50
)
Play
Copy
وَ نَبِّئۡہُمۡ عَنۡ ضَیۡفِ اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۵۱﴾
51. اور انہیں ابراہیم (علیہ السلام) کے مہمانوں کی خبر (بھی) سنائیے
o
51. And inform them about the guests of Ibrahim (Abraham),
51. And (also) relate to them the news about the guests of Ibrahim (Abraham).
51. Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
51. Og underrett dem om Abrahams gjester også.
51. और उन्हें इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) के मेह्मानों की ख़बर (भी) सुनाइए।
৫১. আর তাদেরকে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর মেহমানদের সংবাদ(ও) শুনিয়ে দিন।
ونبئهم عن ضيف إبراهيم
(الْحِجْر،
15
:
51
)
Play
Copy
اِذۡ دَخَلُوۡا عَلَیۡہِ فَقَالُوۡا سَلٰمًا ؕ قَالَ اِنَّا مِنۡکُمۡ وَجِلُوۡنَ ﴿۵۲﴾
52. جب وہ ابراہیم (علیہ السلام) کے پاس آئے تو انہوں نے (آپ کو) سلام کہا۔ ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا کہ ہم آپ سے کچھ ڈر محسوس کر رہے ہیں
o
52. when they entered upon him and greeted (him with): ‘Peace!’ He (Ibrahim) said: ‘We are indeed afraid of you.’
52. When they came to Ibrahim (Abraham), they greeted (him with): ‘Peace.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘We are feeling somewhat afraid of you.’
52. Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
52. Da de kom til Abraham, sa de: «Fred!» Abraham sa: «Vi føler noe redsel for dere!»
52. जब वोह इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) के पास आए तो उन्होंने (आपको) सलाम कहा। इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा कि हम आपसे कुछ डर महसूस कर रहे हैं।
৫২. যখন তারা ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর নিকট আসলো, তখন তাঁরা (তাঁকে) বললো, ‘সালাম’। ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘আমরা আপনাদের থেকে কিছুটা ভীতি অনুভব করছি’।
إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون
(الْحِجْر،
15
:
52
)
Play
Copy
قَالُوۡا لَا تَوۡجَلۡ اِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلٰمٍ عَلِیۡمٍ ﴿۵۳﴾
53. (مہمان فرشتوں نے) کہا: آپ خائف نہ ہوں ہم آپ کو ایک دانش مند لڑکے (کی پیدائش) کی خوشخبری سناتے ہیں
o
53. They (the angels) said: ‘Do not be afraid. Indeed, we give you glad tidings of a knowledgeable son.’
53. (The guest angels) said: ‘Do not feel afraid. We give you the glad tidings of (the birth of) a son endowed with knowledge and wisdom.’
53. Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin
53. (Gjestene, som var engler) sa: «Føl ikke redsel, vi bebuder deg et gledelig budskap om en vis gutt (en vis gutts fødsel).»
53. (मेहमान फरिश्तों ने) कहा: आप ख़ाइफ न हों हम आपको एक दानिशमन्द लड़के (की पैदाइश) की खु़शख़बरी सुनाते हैं।
৫৩. (মেহমান ফেরেশতাগণ) বললেন, ‘আপনি ভীত হবেন না, আমরা আপনাকে একজন জ্ঞানী পুত্রসন্তানের (জন্মের) সুসংবাদ প্রদান করছি’।
قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم
(الْحِجْر،
15
:
53
)
Play
Copy
قَالَ اَبَشَّرۡتُمُوۡنِیۡ عَلٰۤی اَنۡ مَّسَّنِیَ الۡکِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوۡنَ ﴿۵۴﴾
54. ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟
o
54. He (Ibrahim) said: ‘Do you bring me glad tidings when old age has already overtaken me? So what glad tidings have you brought me?’
54. Ibrahim (Abraham) said: ‘You are giving me the glad tidings at a time when old age has already overtaken me. So what good news are you giving me now?’
54. Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
54. Abraham sa: «Bebuder dere meg det gledelige budskapet i en slik tilstand når alderdommen har nådd meg? Hvilket gledelig budskap bringer dere nå?»
54. इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: तुम मुझे इस हाल में ख़ुशख़बरी सुना रहे हो जबकि मुझे बुढ़ापा लाहक़ हो चुका है सो अब तुम किस चीज़ की खु़शख़बरी सुनाते हो?
৫৪. ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘আপনারা আমাকে এমন সময়ে সুসংবাদ দিচ্ছেন যখন আমাকে বার্ধক্য পেয়ে বসেছে, সুতরাং এখন আপনারা কোন্ বিষয়ের সুসংবাদ দিচ্ছেন?’
قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون
(الْحِجْر،
15
:
54
)
Play
Copy
قَالُوۡا بَشَّرۡنٰکَ بِالۡحَقِّ فَلَا تَکُنۡ مِّنَ الۡقٰنِطِیۡنَ ﴿۵۵﴾
55. انہوں نے کہا: ہم آپ کو سچی بشارت دے رہے ہیں سو آپ نا امید نہ ہوں
o
55. They said: ‘We have brought you glad tidings in truth, so do not be among the despairing.’
55. They said: ‘We give you the good news which is true. So do not lose hope.’
55. Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
55. Englene sa: «Vi gir deg et sant gledelig budskap, bli ikke av dem som mister håpet!»
55. उन्होंने कहा: हम आपको सच्ची बिशारत दे रहे हैं सो आप ना उम्मीद न हों।
৫৫. তারা বললো, ‘আমরা আপনাকে সত্য সুসংবাদ দিচ্ছি, সুতরাং আপনি নিরাশ হবেন না’।
قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين
(الْحِجْر،
15
:
55
)
Play
Copy
قَالَ وَ مَنۡ یَّقۡنَطُ مِنۡ رَّحۡمَۃِ رَبِّہٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوۡنَ ﴿۵۶﴾
56. ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: اپنے رب کی رحمت سے گمراہوں کے سوا اور کون مایوس ہو سکتا ہے
o
56. He (Ibrahim) said: ‘Who despairs of his Lord’s mercy, except those who are astray?’
56. Ibrahim (Abraham) said: ‘Who can lose hope of his Lord’s mercy except the strayed ones?’
56. Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
56. Abraham sa: «Hvem kan vel miste alt håp når det gjelder hans Herres nåde, unntatt de villfarne?»
56. इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: अपने रब की रहमत से गुमराहों के सिवा और कौन मायूस हो सकता है।
৫৬. ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘স্বীয় প্রতিপালকের অনুগ্রহ থেকে গোমরাহ্ ব্যতীত আর কে নিরাশ হতে পারে?’
قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون
(الْحِجْر،
15
:
56
)
Play
Copy
قَالَ فَمَا خَطۡبُکُمۡ اَیُّہَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۵۷﴾
57. ابراہیم (علیہ السلام) نے دریافت کیا: اے (اللہ کے) بھیجے ہوئے فرشتو! (اس بشارت کے علاوہ) اور تمہارا کیا کام ہے (جس کے لئے آئے ہو)
o
57. He (Ibrahim) said: ‘Then what is your (next) mission, O messengers?’
57. Ibrahim (Abraham) asked: ‘O deputed angels (sent by Allah), what other assignment do you have (to accomplish besides these glad tidings for which you have come)?’
57. Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
57. Abraham spurte: «Å, dere (Allahs) utsendte engler! Hvilket annet oppdrag har dere (kommet for utenom denne gledens nyhet)?»
57. इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) ने दर्याफ्त किया: ऐ (अल्लाह के) भेजे हुऐ फरिश्तो! (इस बिशारत के अ़लावा) और तुम्हारा क्या काम है? (जिसके लिए आए हो) ।
৫৭. ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) প্রশ্ন করলেন, ‘হে (আল্লাহ্র) প্রেরিত ফেরেশতগণ! (এ সুসংবাদ ব্যতীত) আপনাদের আর কী কাজ (যার জন্যে আপনারা এসেছেন)?’
قال فما خطبكم أيها المرسلون
(الْحِجْر،
15
:
57
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰی قَوۡمٍ مُّجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۵۸﴾
58. انہوں نے کہا: ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں
o
58. They said: ‘We have been sent to a guilty people.
58. They said: ‘We have been sent towards a sinful people,
58. Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
58. Englene sa: «Vi er blitt utsendt til et syndig folk,
58. उन्होंने कहा: हम एक मुज्रिम क़ौम की तरफ भेजे गए हैं।
৫৮. তারা বললো, ‘আমরা এক অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরিত হয়েছি
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
(الْحِجْر،
15
:
58
)
Play
Copy
اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ ؕ اِنَّا لَمُنَجُّوۡہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾
59. سوائے لوط (علیہ السلام) کے گھرانے کے، بیشک ہم ان سب کو ضرور بچا لیں گے
o
59. (They shall perish) except the family of Lut (Lot). We will indeed save them all,
59. Except the family of Lut (Lot) all of whom We will indeed save,
59. Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena
59. unntatt Lots familie; sannelig, vi vil berge dem alle sammen,
59. सिवाए लूत (अ़लैहिस्सलाम) के घराने के, बेशक हम उन सब को ज़रूर बचा लेंगे।
,৫৯. লূত (আলাইহিস সালাম)-এঁর পরিবার ব্যতীত। নিশ্চয়ই আমরা তাদের সকলকে বাঁচিয়ে দেব
إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين
(الْحِجْر،
15
:
59
)
Play
Copy
اِلَّا امۡرَاَتَہٗ قَدَّرۡنَاۤ ۙ اِنَّہَا لَمِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿٪۶۰﴾
60. بجز ان کی بیوی کے، ہم (یہ) طے کر چکے ہیں کہ وہ ضرور (عذاب کے لئے) پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے
o
60. except his wife; we have ordained, she will indeed be among those who remain behind (to perish).’
60. With the exception of his wife. We have decided that she shall certainly be amongst those who stay back (to become the victims of the torment).’
60. Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
60. bortsett fra hustruen hans. Vi har besluttet at hun i sannhet er av dem som skal være igjen (for pinen).»
60. बजुज़ उनकी बीवी के, हम (ये) तय कर चुके हैं कि वोह ज़रूर (अ़ज़ाब के लिए) पीछे रह जाने वालों में से है।
,৬০. তাঁর স্ত্রী ব্যতীত, আমরা (এ) সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, সে নিশ্চিত (শাস্তির জন্যে) পশ্চাতে থেকে যাওয়াদের মধ্যে গণ্য হবে।’
إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
(الْحِجْر،
15
:
60
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش