سورہ الْحِجْر
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Hijr with Urdu Translation
13, 14
پارہ نمبر
99
آيات
6
رکوع
54
ترتيب نزولي
15
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوۡطِۣ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
61. پھر جب لوط (علیہ السلام) کے خاندان کے پاس وہ فرستادہ (فرشتے) آئے
o
61. So when the messengers came to Lut’s family,
61. Then, when those deputed (angels) came to the house of Lut (Lot),
61. Falamma jaa ala lootin almursaloona
61. Da utsendingene (englene) kom til Lots familie,
61. फिर जब लूत (अ़लैहिस्सलाम) के ख़ानदान के पास वोह फिरस्तादा (फरिश्ते) आए।
৬১. অতঃপর যখন লূত (আলাইহিস সালাম)-এঁর ঘরে সে প্রেরিত (ফেরেশতারা) এলো
فلما جاء آل لوط المرسلون
(الْحِجْر،
15
:
61
)
Play
Copy
قَالَ اِنَّکُمۡ قَوۡمٌ مُّنۡکَرُوۡنَ ﴿۶۲﴾
62. لوط (علیہ السلام) نے کہا: بیشک تم اجنبی لوگ (معلوم ہوتے) ہو
o
62. he (Lut) said: ‘Indeed, you are an unfamiliar people.’
62. Lut (Lot) said: ‘Indeed, you are (looking) strangers.’
62. Qala innakum qawmun munkaroona
62. sa Lot: «Sannelig, dere er (virker som) fremmedfolk.»
62. लूत (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: बेशक तुम अजनबी लोग (मा’ लूम होते) हो।
,৬২. লূত (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘নিশ্চয়ই (মনে হচ্ছে) তোমরা অপরিচিত লোক’।
قال إنكم قوم منكرون
(الْحِجْر،
15
:
62
)
Play
Copy
قَالُوۡا بَلۡ جِئۡنٰکَ بِمَا کَانُوۡا فِیۡہِ یَمۡتَرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
63. انہوں نے کہا: (ایسا نہیں) بلکہ ہم آپ کے پاس وہ (عذاب) لے کر آئے ہیں جس میں یہ لوگ شک کرتے رہے ہیں
o
63. They said: ‘Rather, we have come to you with (the punishment) that they used to doubt.
63. They said: ‘(No indeed;) in fact we have come to you with the (punishment) about which these people have had doubts.
63. Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
63. Englene sa: «(Nei, sannelig!), faktisk er vi kommet til deg med den (pinen) som dette folk har tvilt på.
63. उन्होंने कहा: (ऐसा नहीं) बल्कि हम आपके पास वोह (अ़ज़ाब) लेकर आए हैं जिसमें ये लोग शक करते रहे हैं।
৬৩. তাঁরা বললেন, ‘(তা নয়) বরং আমরা আপনার নিকট এসেছি যে (শাস্তির) বিষয়ে এরা সন্দেহ করতো তা নিয়ে।
قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون
(الْحِجْر،
15
:
63
)
Play
Copy
وَ اَتَیۡنٰکَ بِالۡحَقِّ وَ اِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿۶۴﴾
64. اور ہم آپ کے پاس حق (کا فیصلہ) لے کر آئے ہیں اور ہم یقیناً سچے ہیں
o
64. And we have come to you with (the judgement of) truth, and surely, we are truthful.
64. And we have brought you (the judgment of) the truth and we are certainly truthful.
64. Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona
64. Og vi har kommet til deg med sannheten (sannhetens dom), og vi er i sannhet sannferdige.
64. और हम आप के पास हक़्क़ (का फैसला) लेकर आए हैं और हम यक़ीनन सच्चे हैं।
৬৪. আর আমরা আপনার নিকট সত্য (-এর ফায়সালা) নিয়ে আগমন করেছি এবং আমরা অবশ্যই সত্যবাদী।
وأتيناك بالحق وإنا لصادقون
(الْحِجْر،
15
:
64
)
Play
Copy
فَاَسۡرِ بِاَہۡلِکَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّیۡلِ وَ اتَّبِعۡ اَدۡبَارَہُمۡ وَ لَا یَلۡتَفِتۡ مِنۡکُمۡ اَحَدٌ وَّ امۡضُوۡا حَیۡثُ تُؤۡمَرُوۡنَ ﴿۶۵﴾
65. پس آپ اپنے اہلِ خانہ کو رات کے کسی حصہ میں لے کر نکل جائیے اور آپ خود ان کے پیچھے پیچھے چلئے اور آپ میں سے کوئی مڑ کر (بھی) پیچھے نہ دیکھے اور آپ کو جہاں جانے کا حکم دیا گیا ہے (وہاں) چلے جائیے
o
65. Set out with your family (and followers) during the darkness of the night, and you should follow behind them, and none of you should turn around. And keep proceeding as you are commanded.’
65. So set off with your family sometime during the night, and follow them in the rear, and none of you should (even) look back, and proceed to the place (where) you have been commanded.’
65. Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
65. Kom deg av sted med familien din i en nattetime, og gå selv bak dem, og ingen av dere må engang snu seg for å se tilbake, og gå dit dere blir befalt om å dra.»
65. पस आप अपने अह्ले ख़ाना को रात के किसी हिस्से में लेकर निकल जाइए और आप ख़ुद उनके पीछे पीछे चलिए और आप में से कोई मुड़ कर (भी) पीछे न देखे और आपको जहां जाने का हुक्म दिया गया है (वहां) चले जाइए।
৬৫. অতঃপর আপনি আপনার পরিবারকে নিয়ে রাতের কোনো এক সময়ে বেরিয়ে পড়ুন এবং আপনি নিজে তাদের পিছু পিছু চলুন। আর আপনাদের মধ্যে কেউ যেন ঘুরে পিছনে না দেখে এবং আপনাকে যেখানে গমন করার নির্দেশ দেয়া হয়েছে (সেখানে) চলে যান।’
فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون
(الْحِجْر،
15
:
65
)
Play
Copy
وَ قَضَیۡنَاۤ اِلَیۡہِ ذٰلِکَ الۡاَمۡرَ اَنَّ دَابِرَ ہٰۤؤُلَآءِ مَقۡطُوۡعٌ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۶۶﴾
66. اور ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اس فیصلہ سے بذریعہ وحی آگاہ کر دیا کہ بیشک اُن کے صبح کرتے ہی اُن لوگوں کی جڑ کٹ جائے گی
o
66. We decreed this command to him, that these (people of Sodom and Gomorrah) shall be uprooted by the morning.
66. And We informed Lut (Lot) of this judgment through Revelation that the root of these people would be cut off the moment it dawns.
66. Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
66. Og Vi underrettet Lot om denne avgjørelsen ved åpenbaring, at sannelig ville deres rot bli kuttet av i det øyeblikket morgenen grydde.
66. और हमने लूत (अ़लैहिस्सलाम) को उस फैसले से बज़रीए वही आगाह कर दिया कि बेशक उनके सुब्ह करते ही उन लोगों की जड़ कट जाएगी।
৬৬. আর আমরা লূত (আলাইহিস সালাম)-কে এ ফায়সালার মাধ্যমে অবগত করলাম যে, নিশ্চয়ই সকাল হতে না হতেই সেসব লোকদেরকে সমূলে বিনাশ করা হবে।
وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين
(الْحِجْر،
15
:
66
)
Play
Copy
وَ جَآءَ اَہۡلُ الۡمَدِیۡنَۃِ یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ ﴿۶۷﴾
67. اور اہلِ شہر (اپنی بد مستی میں) خوشیاں مناتے ہوئے (لوط علیہ السلام کے پاس) آپہنچے
o
67. And the people of the town came (to Lut’s house) rejoicing.
67. And the people of the city (possessed by their lust) approached (Lut [Lot]), rejoicing.
67. Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona
67. Og byens folk kom frydefulle (til Lot beruset i sin lyst).
67. और अह्ले शहर (अपनी बद मस्ती में) ख़ुशियां मनाते हुए (लूत अ़लैहिस्सलाम के पास) आ पहुंचे।
৬৭. আর শহরের অধিবাসীরা (নিজেদের মত্ততায়) আনন্দ উল্লাস করতে করতে (লূত আলাইহিস সালামের নিকট) এসে পৌঁছল।
وجاء أهل المدينة يستبشرون
(الْحِجْر،
15
:
67
)
Play
Copy
قَالَ اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ ضَیۡفِیۡ فَلَا تَفۡضَحُوۡنِ ﴿ۙ۶۸﴾
68. لوط (علیہ السلام) نے کہا: بیشک یہ لوگ میرے مہمان ہیں پس تم مجھے (اِن کے بارے میں) شرم سار نہ کرو
o
68. He said: ‘Surely, these are my guests, so do not embarrass me (regarding them).
68. Lut (Lot) said: ‘Surely, they are my guests, so do not put me to shame (about them).
68. Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
68. Lot sa: «Sannelig, disse er mine gjester, bring ikke skam over meg (vedrørende dem),
68. लूत (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: बेशक ये लोग मेरे मेहमान हैं पस तुम मुझे (इनके बारे में) शर्मसार न करो।
৬৮. লূত (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘নিশ্চয়ই এরা আমার মেহমান। কাজেই তোমরা আমাকে (তাদের ব্যাপারে) লজ্জিত করো না।
قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون
(الْحِجْر،
15
:
68
)
Play
Copy
وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ لَا تُخۡزُوۡنِ ﴿۶۹﴾
69. اور اللہ (کے غضب) سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو
o
69. And fear (the wrath of) Allah and do not shame me.’
69. And fear (the wrath of) Allah and do not humiliate me.’
69. Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
69. og frykt Allah (Allahs vrede), og vanær meg ikke!»
69. और अल्लाह (के ग़ज़ब) से डरो और मुझे रुस्वा न करो।
৬৯. আর আল্লাহ্কে (অর্থাৎ আল্লাহ্র ক্রোধকে) ভয় করো এবং আমাকে অপদস্ত করো না।’
واتقوا الله ولا تخزون
(الْحِجْر،
15
:
69
)
Play
Copy
قَالُوۡۤا اَوَ لَمۡ نَنۡہَکَ عَنِ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۷۰﴾
70. وہ (بد مست لوگ) بولے: (اے لوط!) کیا ہم نے تمہیں دنیا بھر کے لوگوں (کی حمایت) سے منع نہیں کیا تھا
o
70. They said: ‘(O Lut,) did we not forbid you from (protecting) all the people?’
70. Those (lost in wickedness) said: ‘(O Lut [Lot],) did we not forbid you (to provide protection to) all the people of the world?’
70. Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
70. De (berusede i lysten) sa: «(Å, Lot!) Har ikke vi forbudt deg (å gi beskyttelse til) all verdens folk?»
70. वोह (बदमस्त लोग) बोले: (ऐ लूत!) क्या हमने तुम्हें दुन्या भर के लोगों (की हिमायत) से मना नहीं किया था।
৭০. সেসব (পাপাচারে মত্ত) লোকজন বলে উঠলো, ‘(হে লূত!) আমরা কি তোমাকে সারা জগতের লোকদের (নিরাপত্তা দেয়া) থেকে নিষেধ করিনি?’
قالوا أولم ننهك عن العالمين
(الْحِجْر،
15
:
70
)
Play
Copy
قَالَ ہٰۤؤُلَآءِ بَنٰتِیۡۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ فٰعِلِیۡنَ ﴿ؕ۷۱﴾
71. لوط (علیہ السلام) نے کہا: یہ میری (قوم کی) بیٹیاں ہیں اگر تم کچھ کرنا چاہتے ہو (تو بجائے بدکرداری کے ان سے نکاح کر لو)
o
71. He (Lut) said: ‘Here are my (people’s) daughters. If you desire to do something (then marry them, instead of committing indecency).’
71. Lut (Lot) said: ‘There are my (people’s) daughters. If you desire to do something (then marry them instead of perpetrating indecency).’
71. Qala haolai banatee in kuntum faAAileena
71. Lot sa: «Dette er mine døtre (mitt folks døtre); hvis dere ønsker å gjøre noe, (så gift dere heller med dem enn å bedrive hor)!»
71. लूत (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: ये मेरी क़ौम की बेटियां हैं अगर तुम कुछ करना चाहते हो (तो बजाए बद किर्दारी के इनसे निकाह कर लो) ।
৭১. লূত (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘এরা আমার (সম্প্রদায়ের) কন্যা; যদি তোমরা কিছু করতে চাও (তবে ব্যভিচার ব্যতীত তাদেরকে বিবাহ করে নাও)।’
قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين
(الْحِجْر،
15
:
71
)
Play
Copy
لَعَمۡرُکَ اِنَّہُمۡ لَفِیۡ سَکۡرَتِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ﴿۷۲﴾
72. (اے حبیبِ مکرّم!) آپ کی عمرِ مبارک کی قَسم، بیشک یہ لوگ (بھی قومِ لوط کی طرح) اپنی بدمستی میں سرگرداں پھر رہے ہیں
o
72. (O Prophet!) By your life, they wandered blindly in their (lustful) drunkenness.
72. (O Glorious Beloved!) By your (sacred) life, surely these people (too) are wandering astray, possessed by their lust (like the people of Lut [Lot]).
72. LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
72. (Kjære ærerike elskede ﷺ!) Ved din velsignede alder, sannelig, disse raver berusede i lysten rundt omkring i blinde (akkurat som Lots folk).
72. (ऐ हबीबे मुकर्रम!) आपकी उम्रे मुबारक की क़सम, बेशक ये लोग (भी क़ौमे लूत की तरह) अपनी मस्ती में सरगर्दां फिर रहे हैं।
৭২. (হে সম্মানিত হাবীব!) আপনার পবিত্র জীবনের কসম, নিশ্চয় এ লোকেরাও (লূতের সম্প্রদায়ের ন্যায়) নিজেদের পাপাচারে মত্ত থেকে পেরেশান হয়ে ঘুরছে।
لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
(الْحِجْر،
15
:
72
)
Play
Copy
فَاَخَذَتۡہُمُ الصَّیۡحَۃُ مُشۡرِقِیۡنَ ﴿ۙ۷۳﴾
73. پس انہیں طلوعِ آفتاب کے ساتھ ہی سخت آتشیں کڑک نے آلیا
o
73. So the blast overtook them at sunrise.
73. So, the blazing blast seized them at sunrise.
73. Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
73. Ved soloppgang tok et forferdelig brak dem.
73. पस उन्हें तुलूए आफ्ताब के साथ ही सख़्त आतशीं कड़क ने आ लिया।
৭৩. অতঃপর তাদেরকে সূর্যোদয়ের সময়েই কঠিন প্রজ্বলিত বজ্র এসে পাকড়াও করলো।
فأخذتهم الصيحة مشرقين
(الْحِجْر،
15
:
73
)
Play
Copy
فَجَعَلۡنَا عَالِیَہَا سَافِلَہَا وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ حِجَارَۃً مِّنۡ سِجِّیۡلٍ ﴿ؕ۷۴﴾
74. سو ہم نے ان کی بستی کو زِیر و زَبر کر دیا اور ہم نے ان پر پتھر کی طرح سخت مٹی کے کنکر برسائے
o
74. Thus, We turned their town upside down and rained stones of baked clay upon them.
74. And We turned their town upside down and rained upon them stones of baked clay.
74. FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
74. Vi snudde opp ned på byen deres, og Vi lot det regne teglstein over dem.
74. सो हमने उनकी बस्ती को जे़रो ज़बर कर दिया और हमने उन पर पत्थर की तरह सख़्त मिट्टी के कंकर बरसाए।
৭৪. সুতরাং আমরা তাদের জনপদকে উল্টে দিলাম এবং তাদের উপর পাথরের ন্যায় শক্ত মাটির কঙ্কর বর্ষণ করলাম।
فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
(الْحِجْر،
15
:
74
)
Play
Copy
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّلۡمُتَوَسِّمِیۡنَ ﴿۷۵﴾
75. بیشک اس (واقعہ) میں اہلِ فراست کے لئے نشانیاں ہیں
o
75. There are indeed signs in that (destruction) for those who can anticipate.
75. Verily, in this (occurrence) there are signs for those who possess the ability to probe into reality.
75. Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
75. Sannelig, i dette (denne hendelsen) er det tegn for dem som øyner sannhetens dybde.
75. बेशक इस (वाक़िए) में अह्ले फिरासत के लिए निशानियां हैं।
৭৫. নিশ্চয়ই এতে (এ ঘটনায়) অন্তর্দৃষ্টি সম্পন্নদের জন্যে রয়েছে নিদর্শন ।
إن في ذلك لآيات للمتوسمين
(الْحِجْر،
15
:
75
)
Play
Copy
وَ اِنَّہَا لَبِسَبِیۡلٍ مُّقِیۡمٍ ﴿۷۶﴾
76. اور بیشک وہ بستی ایک آباد راستہ پر واقع ہے
o
76. Indeed (the ruins of) these (destroyed towns) are still there on the highway.
76. And truly that town lies along a frequented highway.
76. Wainnaha labisabeelin muqeemin
76. Og sannelig, den byen ligger ved en beferdet vei.
76. और बेशक वोह बस्ती एक आबाद रास्ते पर वाक़ेअ़ है।
৭৬. আর নিশ্চয়ই সে জনপদটি ছিল একটি জনবহুল রাস্তার পাশে অবস্থিত।
وإنها لبسبيل مقيم
(الْحِجْر،
15
:
76
)
Play
Copy
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ؕ۷۷﴾
77. بیشک اس (واقعۂ قومِ لوط) میں اہلِ ایمان کے لئے نشانی (عبرت) ہے
o
77. Most surely, in this (account), there is a sign for the believers.
77. Surely, in this (episode of the people of Lut [Lot]), there is a sign of (warning) for the believers.
77. Inna fee thalika laayatan lilmumineena
77. Sannelig, i dette (denne hendelsen til Lots folk) er det et (advarende) tegn for de troende.
77. बेशक इस (वाक़िअ़ए क़ौमे लूत) में अह्ले ईमान के लिए निशानी (इब्ररत) है।
৭৭. নিশ্চয়ই এতে (লূত আলাইহিস সালামের সম্প্রদায়ের এ ঘটনায়) ঈমানদারদের জন্যে রয়েছে (উপদেশমূলক) নিদর্শন।
إن في ذلك لآية للمؤمنين
(الْحِجْر،
15
:
77
)
Play
Copy
وَ اِنۡ کَانَ اَصۡحٰبُ الۡاَیۡکَۃِ لَظٰلِمِیۡنَ ﴿ۙ۷۸﴾
78. اور بیشک باشندگانِ اَیکہ (یعنی گھنی جھاڑیوں کے رہنے والے) بھی بڑے ظالم تھے
o
78. Indeed, the inhabitants of al-Ayka (the Woodland) were wrongdoers.
78. And, in reality, the dwellers of al-Ayka (the Thick Wood) too were hardened wrongdoers.
78. Wain kana ashabu alaykati lathalimeena
78. Og sannelig, Eykahs folk (beboere i området med fyldige og tette trær) var svært ondsinnede.
78. और बेशक बाशिन्दगाने ऐका (यानी घनी झाड़ियों के रहने वाले) भी बड़े ज़ालिम थे।
৭৮. আর নিশ্চয়ই আইকার অধিবাসী (অর্থাৎ ঘন বনে বসবাসকারীরা) ছিল খুবই অত্যাচারী।
وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين
(الْحِجْر،
15
:
78
)
Play
Copy
فَانۡتَقَمۡنَا مِنۡہُمۡ ۘ وَ اِنَّہُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ؕ٪۷۹﴾
79. پس ہم نے ان سے (بھی) انتقام لیا، اور یہ دونوں (بستیاں) کھلے راستہ پر (موجود) ہیں
o
79. So We took vengeance upon them, and indeed (the ruins of) both (towns of Sodom and al-Ayka) are (visible) on an open highway.
79. So We avenged Ourselves on them (as well), and (archeological remains of) both these (towns still exist) on the highway.
79. Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin
79. Vi tok hevn over dem, og begge disse (byene) ligger på en synlig vei (som eksisterer i dag også).
79. पस हमने उनसे (भी) इन्तिक़ाम लिया, और ये दोनों (बस्तियां) खुले रास्ते पर (मौजूद) हैं।
৭৯. অতঃপর আমরা তাদের উপর(ও) প্রতিশোধ নিয়েছিলাম। আর এ (জনপদ) দু’টি ছিল প্রধান পথের উপর (অবস্থিত)।
فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين
(الْحِجْر،
15
:
79
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش