Play Copy
وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖ خَلۡقُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اخۡتِلَافُ اَلۡسِنَتِکُمۡ وَ اَلۡوَانِکُمۡ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّلۡعٰلِمِیۡنَ ﴿۲۲﴾

22. اور اس کی نشانیوں میں سے آسمانوں اور زمین کی تخلیق (بھی) ہے اور تمہاری زبانوں اور تمہارے رنگوں کا اختلاف (بھی) ہے، بیشک اس میں اہلِ علم (و تحقیق) کے لئے نشانیاں ہیںo

22. And of His signs (too) is the creation of the heavens and the earth and (also) the diversity of your tongues and colours. Verily, in that are signs for the men of knowledge (and research).

22. Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena

22. Og blant Hans tegn er skapelsen av himlene og jorden, og forskjellen på språkene deres og fargene deres. Sannelig, i dette er det flere tegn for kunnskapens (og forskningens) folk.

22. और उसकी निशानियों में से आस्मानों और ज़मीन की तख़्लीक़ (भी) है और तुम्हारी जु़बानों और तुम्हारे रंगों का इख़्तिलाफ (भी) है, बेशक उसमें अह्‌ले इल्मो (तहक़ीक़) के लिए निशानियां हैं।

২২. আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে রয়েছে আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবীর সৃষ্টি এবং তোমাদের ভাষা ও বর্ণের বৈচিত্র। নিশ্চয়ই এতে নিদর্শনাবলী রয়েছে জ্ঞানীদের (এবং অনুসন্ধিতসুদের) জন্যে।

(الرُّوْم، 30 : 22)