Surah ash-Shu‘ara’ with Urdu Translation

Irfan-ul-Quran
  • 19پارہ نمبر
  • 227آيات
  • 11رکوع
  • 47ترتيب نزولي
  • 26ترتيب تلاوت
  • مکیسورہ
or

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۸۰﴾ؕ

180. اور میں تم سے اس (تبلیغِ حق) پر کوئی اجرت نہیں مانگتا، میرا اجر تو صرف تمام جہانوں کے رب کے ذمہ ہےo

180. And I do not ask you for any reward for this (message). My reward lies only with the Lord of all worlds.

180. And I do not demand of you any wages for this (preaching of the truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.

180. Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

180. Og jeg ber dere ikke om noen lønn for dette (forkynnelsen av sannheten), lønnen min er kun alle verdeners Herres ansvar.

180. और मैं तुमसे इस (तब्लीग़े हक़्क़) पर कोई उजरत नहीं मांगता, मेरा अज्र तो सिर्फ तमाम जहानों के रब के ज़िम्मे है।

১৮০. আর আমি তোমাদের নিকট এ (সত্য প্রচারের) জন্যে কোনো প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো (কেবল) বিশ্ব জাহানের প্রতিপালকের কাছেই রয়েছে।

(الشُّعَرَآء، 26 : 180)
وَ لَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡیَآءَہُمۡ وَ لَا تَعۡثَوۡا فِی الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِیۡنَ ﴿۱۸۳﴾ۚ

183. اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم (تول کے ساتھ) مت دیا کرو اور ملک میں (ایسی اخلاقی، مالی اور سماجی خیانتوں کے ذریعے) فساد انگیزی مت کرتے پھروo

183. And do not cheat the people in (weighing) their goods. And do not act corruptly upon the earth, causing mischief.

183. And do not give to the people their things (weighing) less than what is due, nor provoke strife in the land (by such moral, economic and social corruption and fraud).

183. Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

183. Og kort ikke av på folks ting når dere gir dem det, og vandre ei heller rundt i landet for å anstifte ufred (ved brudd på høy moral, korrupsjon og sosialt bedrag).

183. और लोगों को उनकी चीजें कम (तौल के साथ) मत दिया करो और मुल्क में (ऐसी अख़्लाक़ी, माली और समाजी ख़यानतों के ज़रीए) फसाद अंगेज़ी मत करते फिरो।

১৮৩. আর লোকদেরকে তাদের প্রাপ্যবস্তু (ওজনে) কম দিও না এবং (এরকম নৈতিক, অর্থনৈতিক এবং সামাজিক অবক্ষয়ের মাধ্যমে) পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করো না।

(الشُّعَرَآء، 26 : 183)
فَکَذَّبُوۡہُ فَاَخَذَہُمۡ عَذَابُ یَوۡمِ الظُّلَّۃِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۸۹﴾

189. سو انہوں نے شعیب (علیہ السلام) کو جھٹلا دیا پس انہیں سائبان کے دن کے عذاب نے آپکڑا، بیشک وہ زبردست دن کا عذاب تھاo

189. So they rejected him, and then the punishment of the day of the shady cloud overtook them. No doubt, that was the punishment of a terrible day.

189. So they rejected Shu‘ayb, and the torment of the Day of Shadow seized them. No doubt, that was the torment of a terrible day.

189. Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

189. De forsverget Jetro, og så ble de tatt av skyggens dags pine. Sannelig, det var en mektig dags pine.

189. सो उन्होंने शुऐब (अ़लैहिस्सलाम) को झुटला दिया पस उन्हें साइबान के दिन के अ़ज़ाब ने आ पकड़ा, बेशक वोह ज़बर्दस्त दिन का अ़ज़ाब था।

১৮৯. সুতরাং তারা শুয়াইব (আলাইহিস সালাম)-কে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করলো। অতঃপর তাদেরকে আচ্ছন্নতার দিনের শাস্তি এসে গ্রাস করলো। নিশ্চয়ই তা ছিল এক ভয়ঙ্কর দিবসের শাস্তি।

(الشُّعَرَآء، 26 : 189)