Surah at-Tawbah with Urdu Translation

Irfan-ul-Quran
  • 10, 11پارہ نمبر
  • 129آيات
  • 16رکوع
  • 113ترتيب نزولي
  • 9ترتيب تلاوت
  • مدنیسورہ
or

وَ السّٰبِقُوۡنَ الۡاَوَّلُوۡنَ مِنَ الۡمُہٰجِرِیۡنَ وَ الۡاَنۡصَارِ وَ الَّذِیۡنَ اتَّبَعُوۡہُمۡ بِاِحۡسَانٍ ۙ رَّضِیَ اللّٰہُ عَنۡہُمۡ وَ رَضُوۡا عَنۡہُ وَ اَعَدَّ لَہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ تَحۡتَہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ؕ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۱۰۰﴾

100. اور مہاجرین اور ان کے مددگار (انصار) میں سے سبقت لے جانے والے، سب سے پہلے ایمان لانے والے اور درجۂ احسان کے ساتھ اُن کی پیروی کرنے والے، اللہ ان (سب) سے راضی ہوگیا اور وہ (سب) اس سے راضی ہوگئے اور اس نے ان کے لئے جنتیں تیار فرما رکھی ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں، یہی زبردست کامیابی ہےo

100. As for the foremost, the ones who are the first among the Emigrants (from Mecca) and the Helpers (from Medina), and those who followed them in (acts of) excellence, Allah is well pleased with them, and they are (all) well pleased with Him. And He has prepared for them Gardens with rivers flowing beneath them, to abide in them forever. That is the supreme success.

100. And the Emigrants and their Supporters (Ansar), the vanguard of the believers, and those who follow them in the grade of spiritual excellence—Allah is well-pleased with them (all) and they (all) are well-pleased with Him. And He has prepared for them Gardens with rivers flowing under them. They will live in them forever. This is indeed a colossal achievement.

100. Waalssabiqoona alawwaloona mina almuhajireena waalansari waallatheena ittabaAAoohum biihsanin radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu waaAAadda lahum jannatin tajree tahtaha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu

100. Og foregangsmennene blant utvandrerne og hjelperne, de første til å anta troen, og de som fulgte dem med åndelig fullkommenhet, tilfreds er Allah med dem alle, og de er (alle) tilfreds med Ham. Og Han har forberedt hager som det flyter elver under, for dem, de vil bo i dem i all evighet, dette er den kjempemessige seieren.

100. मुहाजिरीन और उनके मददगार (अन्सार) में से सब्क़त ले जाने वाले, सब से पहले ईमान लाने वाले और दर्जए एह्‌सान के साथ उनकी पैरवी करने वाले, अल्लाह उन (सब) से राज़ी हो गया और वोह (सब) उस से राज़ी हो गए और उसने उनके लिए जन्नतें तैयार फरमा रखी हैं जिनके नीचे नहरें बह रही हैं, वोह उन में हमेशा हमेशा रहने वाले हैं, येही ज़बर्दस्त कामयाबी है।

১০০. আর মুহাজির এবং তাদের সাহায্যকারী (আনসার)-দের মধ্যে ঈমান আনয়নে অগ্রগামী এবং আত্মিক উৎকর্ষতায় তাদের আনুগত্যকারীগণ; আল্লাহ্ এদের (সকলের) প্রতি সন্তুষ্ট, আর তারাও (সকলে) তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। আর তিনি তাদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছেন জান্নাত যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত। তারা তাতে চিরকাল বসবাসকারী। এটিই মহা সাফল্য।

(التَّوْبَة، 9 : 100)
وَ مِمَّنۡ حَوۡلَکُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ مُنٰفِقُوۡنَ ؕۛ وَ مِنۡ اَہۡلِ الۡمَدِیۡنَۃِ ۟ۛؔ مَرَدُوۡا عَلَی النِّفَاقِ ۟ لَا تَعۡلَمُہُمۡ ؕ نَحۡنُ نَعۡلَمُہُمۡ ؕ سَنُعَذِّبُہُمۡ مَّرَّتَیۡنِ ثُمَّ یُرَدُّوۡنَ اِلٰی عَذَابٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۱﴾ۚ

101. اور (مسلمانو!) تمہارے گرد و نواح کے دیہاتی گنواروں میں بعض منافق ہیں اور بعض باشندگانِ مدینہ بھی، یہ لوگ نفاق پر اڑے ہوئے ہیں، آپ انہیں (اب تک) نہیں جانتے، ہم انہیں جانتے ہیں (بعد میں حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو بھی جملہ منافقین کا علم اور معرفت عطا کر دی گئی)۔ عنقریب ہم انہیں دو مرتبہ (دنیا ہی میں) عذاب دیں گے٭ پھر وہ (قیامت میں) بڑے عذاب کی طرف پلٹائے جائیں گےo

٭ ایک بار جب ان کی پہچان کرا دی گئی اور حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے خطبۂ جمعہ کے دوران ان منافقین کو نام لے لے کر مسجد سے نکال دیا، یہ پہلا عذاب بصورتِ ذلت و رسوائی تھا؛ اور دوسرا عذاب بصورتِ ہلاکت و مُقاتلہ ہوا جس کا حکم بعد میں آیا۔

101. (O believers!) Some of the Bedouins who dwell (in the deserts) around you are hypocrites, and some of the town people (of Medina) have grown bold in hypocrisy. You do not know them, but We know them well. We shall punish them twice. Then, they will be returned to (face) a grievous punishment (in the Hereafter).

* Firstly, they were identified and the Holy Messenger (blessings and peace be upon him) expelled them from the Mosque pointing them out by name during his Friday address. This was the first torment in the form of humiliation and ignominy. Secondly, they were punished through fighting and killings, for which the command came later.

101. And, (O Muslims,) some amongst the nomad villagers around you and some citizens of Medina as well are hypocrites. They are adamant about hypocrisy. (So far) you know them not; We know them. (Later, the Holy Messenger [blessings and peace be upon him] was also given the knowledge and awareness of all the hypocrites.) Soon shall We torment them twice* (here in this world). Then they will be turned towards a greater torment (on the Day of Rising).

* Firstly, they were identified and the Holy Messenger (blessings and peace be upon him) expelled them from the Mosque pointing them out by name during his Friday address. This was the first torment in the form of humiliation and ignominy. Secondly, they were punished through fighting and killings, for which the command came later.

101. Wamimman hawlakum mina alaAArabi munafiqoona wamin ahli almadeenati maradoo AAala alnnifaqi la taAAlamuhum nahnu naAAlamuhum sanuAAaththibuhum marratayni thumma yuraddoona ila AAathabin AAatheemin

101. Og (å, muslimer!) noen blant ørkenboerne omkring dere er hyklere og noen blant Medinas beboere også, de er urokkelige i hykleriet. Du kjenner ikke dem (til nå), Vi kjenner til dem, (senere ble Hans Høyhet ﷺ gitt kunnskapen om alle hyklerne). Snart vil Vi pine dem to ganger (i jordelivet)*, så vil de bli brakt tilbake til en mektig pine (på oppstandelsens dag).

* Da det ble gjort kjent for Hans Hellighet ﷺ om hyklernes hykleri, og Hans Nåde ﷺ ropte navnene deres én etter én og fikk dem til å forlate moskeen under fredagstidebønnen, var dette den første pinen, og den kom i form av fornedrelse. Den andre pinen var den som kom i form av tilintetgjørelse; befalingen om det kom seinere.

101. और (मुसलमानो!) तुम्हारे गिर्दो नवाह के देहाती गंवारों में बा’ज़ मुनाफिक़ हैं और बा’ज़ बाशिन्दगाने मदीना भी, ये लोग निफाक़ पर अड़े हुए हैं, आप उन्हें (अब तक) नहीं जानते हम उन्हें जानते हैं। (बाद में हुज़ूर सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम को भी जुम्ला मुनाफिक़ीन का इल्म और मा’रेफत अ़ता कर दी गई) अ़नक़रीब हम उन्हें दो मर्तबा (दुन्या ही में) अ़ज़ाब देंगे * फिर वोह (क़ियामत में) बड़े अ़ज़ाब की तरफ पलटाए जाएंगे। * (एक बार जब उनकी पहचान करा दी गई और हुज़ूर सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम ने खु़त्बए जुमुआ के दौरान इन मुनाफिक़ीन को नाम ले लेकर मस्जिद से निकाल दिया, ये पहला अ़ज़ाब बसूरते ज़िल्लतो रूस्वाई था और दूसरा अ़ज़ाब, बसूरते हलाकतो मुक़ातिला हुआ, जिसका हुक्म बाद में आया।)

১০১. আর (হে মুসলমানগণ!) তোমাদের আশপাশের যাযাবর গ্রাম্য গোঁয়াড়দের মধ্যে কিছু মুনাফিক রয়েছে, আর মদীনার কিছু বাসিন্দাও। তারা মুনাফিকীতে সিদ্ধহস্ত। আপনি তাদেরকে (এখনো) জানেন না, আমরা তাদেরকে জানি (পরবর্তীতে হুযুর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকেও সমস্ত মুনাফিকদের অবগতি ও পরিচয় দান করা হয়েছে)। অচিরেই আমরা তাদেরকে দু’বার (এ দুনিয়াতেই) শাস্তি দেবো।* অতঃপর তারা (কিয়ামতে) মহা শাস্তির দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে। [*একবার যখন তাদেরকে পরিচয় করিয়ে দেয়া হলো এবং তখন হুযুর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম জুম’আর খুতবাহর মাঝখানে এ মুনাফিকদের নাম নিয়ে নিয়ে মসজিদ থেকে বের করে দিলেন। এটি ছিল প্রথম শাস্তি, লাঞ্ছাঞ্চনা ও অপমানের আকারে ছিল। আর দ্বিতীয় শাস্তি ছিল যুদ্ধ ও ধ্বংসের আকারে ছিল, যার নির্দেশ পরবর্তীতে এসেছিল।]

(التَّوْبَة، 9 : 101)
وَ اٰخَرُوۡنَ اعۡتَرَفُوۡا بِذُنُوۡبِہِمۡ خَلَطُوۡا عَمَلًا صَالِحًا وَّ اٰخَرَ سَیِّئًا ؕ عَسَی اللّٰہُ اَنۡ یَّتُوۡبَ عَلَیۡہِمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۰۲﴾

102. اور دوسرے وہ لو گ کہ (جنہوں نے) اپنے گناہوں کا اعتراف کر لیا ہے انہوں نے کچھ نیک عمل اور دوسرے برے کاموں کو (غلطی سے) ملا جلا دیا ہے، قریب ہے کہ اللہ ان کی توبہ قبول فرمالے، بیشک اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہےo

102. (There are) others who have confessed their sins, having mixed up righteous deeds with others that are evil. May be Allah will accept their repentance. Indeed, Allah is Most-Forgiving, All-Merciful.

102. And there are others (who) have confessed their sins. They have mixed up good deeds with some bad ones (by mistake). Allah will, most likely, accept their repentance. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.

102. Waakharoona iAAtarafoo bithunoobihim khalatoo AAamalan salihan waakhara sayyian AAasa Allahu an yatooba AAalayhim inna Allaha ghafoorun raheemun

102. Og det er andre som har bekjent sine synder. De har blandet noen fromme handlinger med misgjerninger (ved feil). Det skal snart skje at Allah vil godta deres anger. Sannelig, Allah er mest tilgivende, evig nåderik.

102. और दूसरे वोह लोग कि (जिन्होंने) अपने गुनाहों का ऐतिराफ कर लिया है उन्होंने कुछ नेक अ़मल और दूसरे बुरे कामों को (ग़लती से) मिला जुला दिया है, क़रीब है कि अल्लाह उनकी तौबा क़बूल फरमा ले, बेशक अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला निहायत मेहरबान है।

১০২. আর অপর কিছু লোক (যারা) নিজের অপরাধ স্বীকার করে নিয়েছে, তারা (ভুলক্রমে) কিছু নেক কাজের সাথে অপর কিছু খারাপ কাজ মিশ্রিত করে ফেলেছে। আল্লাহ্ খুব সম্ভবত তাদের তওবা কবুল করবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ মহাক্ষমাশীল, অসীম দয়ালু।

(التَّوْبَة، 9 : 102)
خُذۡ مِنۡ اَمۡوَالِہِمۡ صَدَقَۃً تُطَہِّرُہُمۡ وَ تُزَکِّیۡہِمۡ بِہَا وَ صَلِّ عَلَیۡہِمۡ ؕ اِنَّ صَلٰوتَکَ سَکَنٌ لَّہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۰۳﴾

103. آپ ان کے اموال میں سے صدقہ (زکوٰۃ) وصول کیجئے کہ آپ اس (صدقہ) کے باعث انہیں (گناہوں سے) پاک فرما دیں اور انہیں (ایمان و مال کی پاکیزگی سے) برکت بخش دیں اور ان کے حق میں دعا فرمائیں، بیشک آپ کی دعا ان کے لئے (باعثِ) تسکین ہے، اور اللہ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہےo

103. (O Prophet,) take charity from their possessions, cleansing them and purifying them thereby, and bless them with your prayer. Indeed, your blessing will be a comfort for them. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

103. Collect alms (Zakat—the Alms-due) from their wealth so that by these (alms) you may purify them (of their sins) and (by this purification of faith and riches) bestow upon them blessing and pray for them. Surely, your prayer is a (source of) delightful calm for them. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

103. Khuth min amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli AAalayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu sameeAAun AAaleemun

103. Samle inn almissegaver (det pålagte bidraget) fra deres eiendom slik at du kan rense dem (for synder) ved det (bidraget), og skjenk dem tiltakende velsignelser (i alt, ved denne rensingen av troen og eiendommen), og be skuddbønn for dem. Sannelig, skuddbønnen din er sjelero (sjeleroens kilde) for dem. Og Allah er allhørende, allvitende.

103. आप उनके अम्वाल में से सदक़ा (ज़कात) वसूल कीजिए कि आप इस (सदके़) के बाइस उन्हें (गुनाहों से) पाक फरमा दें और उन्हें (ईमानो माल की पाकीज़गी से) बरकत बख़्श दें और उनके हक़्क़ में दुआ फरमाएं, बेशक आपकी दुआ उनके लिए (बाइसे) तस्कीन है, और अल्लाह ख़ूब सुनने वाला ख़ूब जानने वाला है।

১০৩. আপনি তাদের সম্পদ থেকে (যাকাত হিসেবে) সাদ্কাহ্ আদায় করুন এবং এ (সাদ্কাহ্) দ্বারা তাদেরকে (গোনাহ্) থেকে পবিত্র করুন। আর তাদেরকে (ঈমান ও সম্পদের পবিত্রতার মাধ্যমে) বরকত দান করুন এবং তাদের জন্যে দোয়া করুন। নিশ্চয়ই আপনার দোয়া তাদের জন্যে প্রশান্তি (-এর কারণ)। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সম্যক অবগত।

(التَّوْبَة، 9 : 103)
اَلَمۡ یَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ ہُوَ یَقۡبَلُ التَّوۡبَۃَ عَنۡ عِبَادِہٖ وَ یَاۡخُذُ الصَّدَقٰتِ وَ اَنَّ اللّٰہَ ہُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۰۴﴾

104. کیا وہ نہیں جانتے کہ بیشک اللہ ہی تو اپنے بندوں سے (ان کی) توبہ قبول فرماتا ہے اور صدقات (یعنی زکوٰۃ و خیرات اپنے دستِ قدرت سے) وصول فرماتا ہے اور یہ کہ اللہ ہی بڑا توبہ قبول فرمانے والا نہایت مہربان ہے؟o

104. Do they not know that Allah is the One Who accepts repentance from His servants and receives (their) charities and that Allah is the One Who is the Most-Clement, the All-Merciful?

104. Do they not know that indeed He is Allah alone Who accepts the repentance of His servants and takes charity donations (i.e., Zakat and alms with His own Mighty Hand) and that Allah is the One Who is Oft-Relenting, Ever-Merciful?

104. Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu

104. Vet de da ikke at det i sannhet er Allah alene som godtar Sine tjeneres anger og tar almisser (det pålagte bidraget og veldedige gaver imot med Sin guddommelige hånd), og at Allah er den mest Benådende, den evig Nåderike?

104. क्या वोह नहीं जानते कि बेशक अल्लाह ही तो अपने बन्दों से (उनकी) तौबा क़बूल फरमाता है और सदक़ात (यानी ज़कातो ख़ैरात अपने दस्ते क़ुदरत से) वुसूल फरमाता है और ये कि अल्लाह ही बड़ा तौबा क़बूल फरमाने वाला निहायत मेहरबान है?

১০৪. তারা কি জানে না যে, বস্তুতঃ আল্লাহ্ই তার বান্দাদের তওবা কবুল করেন এবং সাদ্কাহ্ (অর্থাৎ যাকাত ও দান-খয়রাত স্বীয় কুদরতী হাতে) গ্রহণ করেন; আর এরূপ যে, আল্লাহ্ই অত্যধিক তওবাকবুলকারী, অসীম দয়ালু?

(التَّوْبَة، 9 : 104)
وَ قُلِ اعۡمَلُوۡا فَسَیَرَی اللّٰہُ عَمَلَکُمۡ وَ رَسُوۡلُہٗ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ؕ وَ سَتُرَدُّوۡنَ اِلٰی عٰلِمِ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ فَیُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۰۵﴾ۚ

105. اور فرما دیجئے: تم عمل کرو، سو عنقریب تمہارے عمل کو اللہ (بھی) دیکھ لے گا اور اس کا رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی) اور اہلِ ایمان (بھی)، اور تم عنقریب ہر پوشیدہ اور ظاہر کو جاننے والے (رب) کی طرف لوٹائے جاؤ گے، سو وہ تمہیں ان اعمال سے خبردار فرما دے گا جو تم کرتے رہتے تھےo

105. And say: ‘Perform your deeds (as you wish). Allah will see your deeds, as will the Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers. And you will be brought back to the Knower of the Unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do.’

105. And say: ‘Work. Allah as well as His Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers (too) will soon see your work. And you will shortly be returned to (the Lord) Who knows everything veiled and unveiled. So He will inform you of the works that you used to do.’

105. Waquli iAAmaloo fasayara Allahu AAamalakum warasooluhu waalmuminoona wasaturaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona

105. Og si: «Handle i vei! Snart vil Allah, Sendebudet Hans (ﷺ) og de troende se handlingen deres. Snart vil dere bli brakt tilbake til (Herren, som er) Allviteren om det usette og det synlige; da vil Han underrette dere om alt det dere pleide å gjøre.»

105. और फरमा दीजिए: तुम अ़मल करो, सो अ़नक़रीब तुम्हारे अ़मल को अल्लाह (भी) देख लेगा और उसका रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम भी) और अहले ईमान (भी) और तुम अ़नक़रीब हर पोशीदा और ज़ाहिर को जानने वाले (रब) की तरफ लौटाए जाओगे, सो वोह तुम्हें उन आमाल से ख़बरदार फरमा देगा जो तुम करते रहते थे।

১০৫. আর বলে দিন, ‘তোমরা আমল করো; অচিরেই আল্লাহ্ তোমাদের আমল দেখবেন, আর তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) এবং ঈমানদারগণও। আর তোমরা অচিরেই সকল গোপন ও প্রকাশ্য বিষয়ে অবগত (প্রতিপালকে)-এঁর দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে। সুতরাং তিনি তোমাদেরকে অবগত করবেন যা তোমরা করতে।’

(التَّوْبَة، 9 : 105)
وَ اٰخَرُوۡنَ مُرۡجَوۡنَ لِاَمۡرِ اللّٰہِ اِمَّا یُعَذِّبُہُمۡ وَ اِمَّا یَتُوۡبُ عَلَیۡہِمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۱۰۶﴾

106. اور کچھ دوسرے (بھی) ہیں جو اللہ کے (آئندہ) حکم کے لئے مؤخر رکھے گئے ہیں وہ یا تو انہیں عذاب دے گا یا ان کی توبہ قبول فرمالے گا، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہےo

106. And (there are) others who are waiting (in suspense) for the command of Allah: either He will punish them, or He will turn to them mercifully. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

106. And there are (yet) others who are deferred, left to the (next) command of Allah. He will either torment them or accept their repentance. And Allah is All-Knowing, Most Wise.

106. Waakharoona murjawna liamri Allahi imma yuAAaththibuhum waimma yatoobu AAalayhim waAllahu AAaleemun hakeemun

106. Og det finnes andre hvis sak er utsatt til Allahs (neste) befaling kommer, Han vil enten pine dem eller godta deres anger. Og Allah er allvitende, mest vis.

106. और कुछ दूसरे (भी) हैं जो अल्लाह के (आइन्दा) हुक्म के लिए मुअख़्ख़र रखे गए हैं वोह या तो उन्हें अ़ज़ाब देगा या उनकी तौबा क़बूल फरमा लेगा, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला बड़ी हिक्मत वाला है।

১০৬. আর অপর কতিপয়(ও) রয়েছে, যাদের বিষয়ে আল্লাহ্‌র (পরবর্তী) নির্দেশ বিলম্বিত করে রাখা হয়েছে, হয়তো তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন অথবা তাদের তওবা কবুল করবেন। আর আল্লাহ্ সম্যক অবগত, বড়ই প্রজ্ঞাবান।

(التَّوْبَة، 9 : 106)
وَ الَّذِیۡنَ اتَّخَذُوۡا مَسۡجِدًا ضِرَارًا وَّ کُفۡرًا وَّ تَفۡرِیۡقًۢا بَیۡنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ اِرۡصَادًا لِّمَنۡ حَارَبَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ مِنۡ قَبۡلُ ؕ وَ لَیَحۡلِفُنَّ اِنۡ اَرَدۡنَاۤ اِلَّا الۡحُسۡنٰی ؕ وَ اللّٰہُ یَشۡہَدُ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۰۷﴾

107. اور (منافقین میں سے وہ بھی ہیں) جنہوں نے ایک مسجد تیار کی ہے (مسلمانوں کو) نقصان پہنچانے اور کفر (کو تقویت دینے) اور اہلِ ایمان کے درمیان تفرقہ پیدا کرنے اور اس شخص کی گھات کی جگہ بنانے کی غرض سے جو اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پہلے ہی سے جنگ کر رہا ہے، اور وہ ضرور قَسمیں کھائیں گے کہ ہم نے (اس مسجد کے بنانے سے) سوائے بھلائی کے اور کوئی ارادہ نہیں کیا، اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ وہ یقیناً جھوٹے ہیںo

107. And (among the hypocrites are also) those who built a mosque to cause harm, (to promote) disbelief, (to create) a divide between the believers and as a base for those who have waged war against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). They will surely swear: ‘We intended nothing but good.’ And Allah testifies that they are indeed liars.

107. And (from amongst the hypocrites there are also those) who have erected a mosque to harm (the Muslims) and (promote) disbelief and disunite the believers, and as an ambush for the one who is already at war against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). They will surely swear: ‘We have intended nothing but good (by constructing this mosque).’ And Allah bears witness that they are certainly liars.

107. Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan bayna almumineena wairsadan liman haraba Allaha warasoolahu min qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu innahum lakathiboona

107. Og (blant hyklerne finnes også) slike som har bygget seg en moské for å påføre (muslimene) tap og (for å styrke) vantroen og for å skape splittelse mellom de troende og for å lage et bakholdsangrepssted for den som fører krig mot Allah og Sendebudet Hans (ﷺ) fra før av. Og de vil visselig sverge: «Vi har (bygget denne moskeen med) bare gode hensikter!» Men Allah bevitner at de i sannhet er løgnere.

107. और (मुनाफिक़ीन में से वोह भी हैं) जिन्होंने एक मस्जिद तैयार की है (मुसलमानों को) नुक़्सान पहुंचाने और कुफ्र (को तक़विय्यत देने) और अहले ईमान के दर्मियान तफ्रिक़ा पैदा करने और उस शख़्स की घात की जगह बनाने की ग़रज़ से जो अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) से पहले ही से जंग कर रहा है, और वोह ज़रूर क़स्में खाएंगे कि हमने (इस मस्जिद के बनाने से) सिवाए भलाई के और कोई इरादा नहीं किया, और अल्लाह गवाही देता है कि वोह यक़ीनन झूटे हैं।

১০৭. আর (মুনাফিকদের মধ্যে তারাও রয়েছে) যারা একটি মসজিদ নির্মাণ করেছে; উদ্দেশ্য - (মুসলমানদের) ক্ষতি সাধন করা, কুফরী (শক্তিশালী করা), ঈমানদারদের মধ্যে বিরোধ সৃষ্টি করা এবং ঐ ব্যক্তির জন্যে ঘাঁটি বানানো যে আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর বিরুদ্ধে পূর্ব থেকেই যুদ্ধ করছে। আর তারা অবশ্যই কসম করবে যে, আমরা (এ মসজিদ তৈরি দ্বারা) কল্যাণ ব্যতীত অন্য কোনো ইচ্ছা করিনি। আল্লাহ্ সাক্ষ্য দিচ্ছেন যে, তারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী।

(التَّوْبَة، 9 : 107)
لَا تَقُمۡ فِیۡہِ اَبَدًا ؕ لَمَسۡجِدٌ اُسِّسَ عَلَی التَّقۡوٰی مِنۡ اَوَّلِ یَوۡمٍ اَحَقُّ اَنۡ تَقُوۡمَ فِیۡہِ ؕ فِیۡہِ رِجَالٌ یُّحِبُّوۡنَ اَنۡ یَّتَطَہَّرُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ یُحِبُّ الۡمُطَّہِّرِیۡنَ ﴿۱۰۸﴾

108. (اے حبیب!) آپ اس (مسجد کے نام پر بنائی گئی عمارت) میں کبھی بھی کھڑے نہ ہوں۔ البتہ وہ مسجد، جس کی بنیاد پہلے ہی دن سے تقوٰی پر رکھی گئی ہے، حق دار ہے کہ آپ اس میں قیام فرما ہوں۔ اس میں ایسے لوگ ہیں جو (ظاہراً و باطناً) پاک رہنے کو پسند کرتے ہیں، اور اللہ طہارت شعار لوگوں سے محبت فرماتا ہےo

108. (O Prophet!) Do not ever stand (to pray) therein. Truly, the mosque founded upon God-consciousness from the first day is worthier of your standing in it (for prayer). There are people in it who love to purify themselves. And Allah loves those who purify themselves.

108. (O Beloved!) Never stand in this (building which has been built in the name of a mosque). But the mosque which has been, from the very first day, founded on the fear of Allah has greater right to be honoured with your standing in it. There are people in it who love to remain purified (both physically and spiritually), and Allah loves those who commit themselves to purity.

108. La taqum feehi abadan lamasjidun ossisa AAala alttaqwa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feehi feehi rijalun yuhibboona an yatatahharoo waAllahu yuhibbu almuttahhireena

108. (Kjære elskede ﷺ!) Stå aldri noensinne i den (bygningen som de kaller for moské). Men den moskeen som er blitt grunnlagt på gudsfrykt fra første dag, den har mer rett til at du står i den. I den er det slike folk som elsker å være rene (fysisk og åndelig), og Allah elsker dem som forplikter seg til renhet.

108. (ऐ हबीब!) आप उस (मस्जिद के नाम पर बनाई गई इमारत) में कभी भी खड़े न हों। अल्बत्ता वोह मस्जिद, जिसकी बुन्याद पहले ही दिन से तक़्वा पर रखी गई है, हक़्क़दार है कि आप उसमें क़ियाम फरमा हों। उसमें ऐसे लोग हैं जो (ज़ाहिरन-व-बातिनन) पाक रहने को पसन्द करते हैं, और अल्लाह तहारत शिआर लोगों से महब्बत फरमाता है।

১০৮. (হে হাবীব!) আপনি এতে (অর্থাৎ মসজিদের নামে নির্মিত এই ইমারতটিতে) কখনও দাঁড়াবেন না। তবে যে মসজিদের ভিত্তি প্রথম দিন থেকেই খোদাভীতির উপর স্থাপিত, তাতে দাঁড়ানোই আপনার জন্যে অধিকতর সমীচীন। এতে এমন লোক রয়েছে, যারা (প্রকাশ্যে ও গোপনে) পূতঃপবিত্র থাকাকে পছন্দ করে। আল্লাহ্ পূতঃপবিত্রতা অবলম্বনকারী লোকদের ভালোবাসেন।

(التَّوْبَة، 9 : 108)
اَفَمَنۡ اَسَّسَ بُنۡیَانَہٗ عَلٰی تَقۡوٰی مِنَ اللّٰہِ وَ رِضۡوَانٍ خَیۡرٌ اَمۡ مَّنۡ اَسَّسَ بُنۡیَانَہٗ عَلٰی شَفَا جُرُفٍ ہَارٍ فَانۡہَارَ بِہٖ فِیۡ نَارِ جَہَنَّمَ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾

109. بھلا وہ شخص جس نے اپنی عمارت (یعنی مسجد) کی بنیاد اللہ سے ڈرنے او ر (اس کی) رضا و خوشنودی پر رکھی، بہتر ہے یا وہ شخص جس نے اپنی عمارت کی بنیاد ایسے گڑھے کے کنارے پر رکھی جو گرنے والا ہے۔ سو وہ (عمارت) اس معمار کے ساتھ ہی آتشِ دوزخ میں گر پڑی، اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتاo

109. Is the one who lays the foundation of his building upon God-consciousness and (the pursuit of His) good pleasure better, or the one who lays the foundation of his building upon the edge of a collapsing bank, which collapses with him into the Fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people.

109. Who is better—the one who founds his edifice (i.e., mosque) on the fear of Allah and (His) pleasure and satisfaction, or the one who lays the foundation of his building on the edge of a crumbling precipice? So, that (building) tumbled down with its architect into the Fire of Hell. And Allah does not guide the wrongdoers.

109. Afaman assasa bunyanahu AAala taqwa mina Allahi waridwanin khayrun am man assasa bunyanahu AAala shafa jurufin harin fainhara bihi fee nari jahannama waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena

109. Hvem er best – den som grunnla sin bygning (moské) på frykt for Allah og Hans tilfredshet, eller er den (best) som grunnla sin bygning på randen av et falleferdig stup, slik at den (bygningen) raser ned med ham i helvetes ild? Og Allah veileder ikke det ondsinnede folk.

109. भला वोह शख़्स जिसने अपनी इमारत (यानी मस्जिद) की बुन्याद अल्लाह से डरने और (उसकी) रज़ाओ ख़ुशनूदी पर रखी, बेहतर है या वोह शख़्स जिसने अपनी इमारत की बुन्याद ऐसे गढ़े के किनारे पर रखी जो गिरने वाला है। सो वोह (इमारत) उस मे’मार के साथ ही आतिशे दोज़ख़ में गिर पड़ी, और अल्लाह ज़ालिम लोगों को हिदायत नहीं फरमाता।

১০৯. কোন ব্যক্তি উত্তম, যে নিজের ইমারতের (অর্থাৎ মসজিদের) ভিত্তি আল্লাহ্ভীতি ও (তাঁর) সন্তুষ্টির উপর স্থাপন করে, নাকি সে ব্যক্তি যে নিজের ইমারতের ভিত্তি এমন গহ্বরের কিনারায় স্থাপন করে, যা ধ্বসে পড়ার উপক্রম, অতঃপর (এ ইমারাত)-এর নির্মাতাসহ জাহান্নামের আগুনে নিক্ষিপ্ত হয়? আল্লাহ্ যালিমদেরকে পথ প্রদর্শন করেন না।

(التَّوْبَة، 9 : 109)
لَا یَزَالُ بُنۡیَانُہُمُ الَّذِیۡ بَنَوۡا رِیۡبَۃً فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ اِلَّاۤ اَنۡ تَقَطَّعَ قُلُوۡبُہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۱۱۰﴾٪

110. ان کی عمارت جسے انہوں نے (مسجد کے نام پر) بنا رکھا ہے ہمیشہ ان کے دلوں میں (شک اور نفاق کے باعث) کھٹکتی رہے گی سوائے اس کے کہ ان کے دل (مسلسل خراش کی وجہ سے) پارہ پارہ ہو جائیں، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہےo

110. The building they have built (in the name of a mosque) will always be a source of doubt (and hypocrisy) in their hearts till their hearts are torn apart. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

110. Their structure which they have raised (in the name of a mosque) will continue pricking their hearts (due to doubt and hypocrisy), except that their hearts are torn to pieces (due to persistently piercing concerns). And Allah is All-Knowing, Most Wise.

110. La yazalu bunyanuhumu allathee banaw reebatan fee quloobihim illa an taqattaAAa quloobuhum waAllahu AAaleemun hakeemun

110. Deres bygning som de har bygget (og kaller for moské), vil alltid irritere til uro i hjertet deres (på grunn av tvil og hykleri), med mindre hjertet deres blir revet i stykker (av vedvarende gnag). Og Allah er allvitende, mest vis.

110. उनकी इमारत जिसे उन्होंने (मस्जिद के नाम पर) बना रखा है हमेशा उनके दिलों में (शक और निफाक़ के बाइस) खटकती रहेगी सिवाए इसके कि उनके दिल (मुसल्सल ख़राश की वजह से) पारा पारा हो जाएं, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला बड़ी हिक्मत वाला है।

১১০. তাদের ইমারত, যা তারা (মসজিদের নামে) নির্মাণ করেছে, সর্বদা তাদের অন্তরে (সন্দেহ ও কপটতার কারণে) বিদ্ধ করতে থাকবে, যে পর্যন্ত না তাদের অন্তর (বারবার বিদ্ধ হওয়ার কারণে) ছিন্ন-বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়। আর আল্লাহ্ সম্যক অবগত, বড়ই প্রজ্ঞাবান।

(التَّوْبَة، 9 : 110)