سورہ الْحُجُرَات
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Hujurat with Urdu Translation
26
پارہ نمبر
18
آيات
2
رکوع
106
ترتيب نزولي
49
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تُقَدِّمُوۡا بَیۡنَ یَدَیِ اللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱﴾
1. اے ایمان والو! (کسی بھی معاملے میں) اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے آگے نہ بڑھا کرو اور اللہ سے ڈرتے رہو (کہ کہیں رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بے ادبی نہ ہوجائے)، بیشک اللہ (سب کچھ) سننے والا خوب جاننے والا ہے
o
1. O believers! Do not advance before Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) in any matter), and be God-conscious (lest slight discourtesy to His Beloved Prophet (blessings and peace be upon him) ruins your faith). Indeed, Allah is All-Hearing, All-Knowing.
1. O believers! Do not step ahead of Allah and His Messenger ([blessings and peace be upon him] in any matter) and keep fearing Allah (lest some discourtesy should occur displeasing the Messenger [blessings and peace be upon him]). Surely, Allah is All-Hearing, All-Knowing.
1. Ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna Allaha sameeAAun AAaleemun
1. Å, dere troende! Gå ikke foran Allah og Sendebudet Hans (ﷺ, i noen som helst sak), og alltid frykt Allah (for at dere ikke skal begå den feil å være respektløse overfor Sendebudet ﷺ). Sannelig, Allah er allhørende, allvitende.
1. ऐ ईमान वालो! (किसी भी मुआमले में) अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) से आगे न बढ़ा करो और अल्लाह से डरते रहो (कि कहीं रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की बे अदबी न हो जाए), बेशक अल्लाह (सब कुछ) सुनने वाला ख़ूब जानने वाला है।
১. হে ঈমানদারগণ! (কোনো বিষয়েই) আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর সামনে অগ্রগামী হয়ো না এবং আল্লাহ্কে ভয় করতে থাকো (যেন রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের সাথে আদবের বরখেলাপ না হয়)। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।
يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم
(الْحُجُرَات،
49
:
1
)
Play
Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَرۡفَعُوۡۤا اَصۡوَاتَکُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ النَّبِیِّ وَ لَا تَجۡہَرُوۡا لَہٗ بِالۡقَوۡلِ کَجَہۡرِ بَعۡضِکُمۡ لِبَعۡضٍ اَنۡ تَحۡبَطَ اَعۡمَالُکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ لَا تَشۡعُرُوۡنَ ﴿۲﴾
2. اے ایمان والو! تم اپنی آوازوں کو نبیِ مکرّم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی آواز سے بلند مت کیا کرو اور اُن کے ساتھ اِس طرح بلند آواز سے بات (بھی) نہ کیا کرو جیسے تم ایک دوسرے سے بلند آواز کے ساتھ کرتے ہو (ایسا نہ ہو) کہ تمہارے سارے اعمال ہی (ایمان سمیت) غارت ہو جائیں اور تمہیں (ایمان اور اعمال کے برباد ہوجانے کا) شعور تک بھی نہ ہو
o
2. O believers! Do not raise your voices above the voice of the Prophet (blessings and peace be upon him), and do not speak loud to him as you speak loud to one another, lest (all) your deeds become void while you are unaware (of it being ruined).
2. O believers! Do not raise your voices above the voice of the Prophet (blessings and peace be upon him), and (also) do not speak to him so loud as you are loud when you speak to one another (lest) all your actions should come to nothing (including your faith), and you are not even aware (that your faith and all pious works have been wrecked).
2. Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri baAAdikum libaAAdin an tahbata aAAmalukum waantum la tashAAuroona
2. Å, dere troende! Hev ikke stemmene deres over Profetens (ﷺ) stemme, og vær ikke høylytte mot ham i talen, slik som dere er høylytte mot hverandre, (så det ikke skjer slik) at alle handlingene deres går tapt (inkludert troen) mens dere intet aner (at handlingene og troen er fortapte).
2. ऐ ईमान वालो! तुम अपनी आवाज़ों को नबिय्ये मुकर्रम (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की आवाज़ से बलन्द मत किया करो और उनके साथ इस तरह बलन्द आवाज़ से बात (भी) न किया करो जैसे तुम एक दूसरे से बलन्द आवाज़ के साथ करते हो (ऐसा न हो) कि तुम्हारे सारे आमाल ही (ईमान समेत) ग़ारत हो जाएं और तुम्हें (ईमान और आमाल के बर्बाद हो जाने का) शुऊर तक भी न हो।
২. হে ঈমানদারগণ! তোমরা তোমাদের কন্ঠস্বর সম্মানিত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর কন্ঠস্বরের উপর উচুঁ করো না এবং তাঁর সাথে সেরূপ উচ্চস্বরেও কথা বলো না যেরূপ উচ্চস্বরে তোমরা একে অপরের সাথে কথা বলো। (অন্যথায়) এতে তোমাদের (ঈমানসহ) সমস্ত আমলই নিষ্ফল হয়ে যাবে, অথচ তোমরা টেরও পাবে না (যে, তোমাদের ঈমান ও আমল ধ্বংস হয়ে গিয়েছে)।
يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون
(الْحُجُرَات،
49
:
2
)
Play
Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ یَغُضُّوۡنَ اَصۡوَاتَہُمۡ عِنۡدَ رَسُوۡلِ اللّٰہِ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ امۡتَحَنَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ لِلتَّقۡوٰی ؕ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۳﴾
3. بیشک جو لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بارگاہ میں (ادب و نیاز کے باعث) اپنی آوازوں کو پست رکھتے ہیں، یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے تقوٰی کے لئے چن کر خالص کر لیا ہے۔ ان ہی کے لئے بخشش ہے اور اجرِ عظیم ہے
o
3. Indeed, those who lower their voices in the presence of Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has chosen and refined for God-consciousness. For them, there will be forgiveness and an immense reward.
3. Assuredly, those who keep their voices low in the presence of Allah’s Messenger (out of profound veneration and submissiveness), it is they whose hearts Allah has chosen for Godwariness and permeated with sincerity. For them alone is forgiveness and an immense reward.
3. Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
3. Sannelig, de som holder sine stemmer dempet (av respekt og underdanighet) hos Allahs Sendebud (ﷺ), disse er de hvis hjerte Allah har utvalgt og renset for alt annet enn gudfryktigheten, det er tilgivelse og en svær belønning for dem.
3. बेशक जो लोग रसूलुल्लाह (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की बारगाह में (अदबो नियाज़ के बाइस) अपनी आवाज़ों को पस्त रखते हैं, येही वोह लोग हैं जिनके दिलों को अल्लाह ने तक़्वा के लिए चुनकर ख़ालिस कर लिया है। उन ही के लिए बख़्शिश है और अज्रे अ़ज़ीम है।
৩. নিশ্চয়ই যারা আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর সম্মুখে (শিষ্টাচার ও নিবেদনের নিমিত্তে) তাদের কন্ঠস্বর নিচু রাখে তারাই সেসব লোক যাদের অন্তরকে আল্লাহ্ তাক্বওয়ার জন্যে মনোনীত করেছেন। তাদের জন্যেই রয়েছে ক্ষমা এবং মহাপুরস্কার।
إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم
(الْحُجُرَات،
49
:
3
)
Play
Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ یُنَادُوۡنَکَ مِنۡ وَّرَآءِ الۡحُجُرٰتِ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۴﴾
4. بیشک جو لوگ آپ کو حجروں کے باہر سے پکارتے ہیں ان میں سے اکثر (آپ کے بلند مقام و مرتبہ اور آدابِ تعظیم کی) سمجھ نہیں رکھتے
o
4. As for those who call you from outside the private chambers, most of them have no understanding (of the proprieties of your company).
4. Verily, those who call out to you from outside your apartments, most of them do not have the understanding (of your exalted station and incomparable status and polite manners of veneration that are due to you).
4. Inna allatheena yunadoonaka min warai alhujurati aktharuhum la yaAAqiloona
4. Sannelig, de som roper på deg utenfra værelsene, de fleste av dem har ikke forståelsen (om din høyerestående rang og veloppdragne manerer for din respekt).
4. बेशक जो लोग आपको हुजरों के बाहर से पुकारते हैं उनमें से अक्सर (आपके बलन्द मक़ामो मर्तबे और आदाबे ताज़ीम की) समझ नहीं रखते।
৪. নিশ্চয়ই যারা প্রকোষ্ঠের বাইরে থেকে আপনাকে উচ্চস্বরে ডাকে তাদের অধিকাংশই (আপনার উচ্চ অবস্থান ও মর্যাদা এবং সম্মান প্রদর্শনের শিষ্টাচারের ব্যাপারে) নির্বোধ।
إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون
(الْحُجُرَات،
49
:
4
)
Play
Copy
وَ لَوۡ اَنَّہُمۡ صَبَرُوۡا حَتّٰی تَخۡرُجَ اِلَیۡہِمۡ لَکَانَ خَیۡرًا لَّہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۵﴾
5. اور اگر وہ لوگ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ خود ہی ان کی طرف باہر تشریف لے آتے تو یہ اُن کے لئے بہتر ہوتا، اور اللہ بڑا بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے
o
5. Had they been patient until you came out to them, it would have been better for them. And Allah is Most-Forgiving, All-Merciful.
5. And if they had only been patient till you had come out to them, it would have been better for them. And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.
5. Walaw annahum sabaroo hatta takhruja ilayhim lakana khayran lahum waAllahu ghafoorun raheemun
5. Og hvis de hadde vist tålmodighet til du kommer ut til dem, ville det ha vært det beste for dem. Allah er mest tilgivende, evig nåderik.
5. और अगर वोह लोग सब्र करते यहां तक कि आप ख़ुद ही उनकी तरफ बाहर तशरीफ ले आते तो ये उनके लिए बेहतर होता, अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला बहुत रहम फरमाने वाला है।
৫. আর যদি তারা ধৈর্য ধারণ করতো যতক্ষণ না আপনি নিজেই তাদের নিকট তাশরীফ আনতেন, তবে তা তাদের জন্যে কল্যাণকর হতো। আর আল্লাহ্ মহাক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم
(الْحُجُرَات،
49
:
5
)
Play
Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنۡ جَآءَکُمۡ فَاسِقٌۢ بِنَبَاٍ فَتَبَیَّنُوۡۤا اَنۡ تُصِیۡبُوۡا قَوۡمًۢا بِجَہَالَۃٍ فَتُصۡبِحُوۡا عَلٰی مَا فَعَلۡتُمۡ نٰدِمِیۡنَ ﴿۶﴾
6. اے ایمان والو! اگر تمہارے پاس کوئی فاسق (شخص) کوئی خبر لائے تو خوب تحقیق کر لیا کرو (ایسا نہ ہو) کہ تم کسی قوم کو لاعلمی میں (ناحق) تکلیف پہنچا بیٹھو، پھر تم اپنے کئے پر پچھتاتے رہ جاؤ
o
6. O believers! If an evildoer brings you some news, verify it, lest you should harm some people unknowingly and later become regretful for what you have done.
6. O believers! If some wicked person brings you any news, inquire thoroughly into its truth (lest) you should cause (undue) harm to a people unknowingly, and later feel regret for what you have done.
6. Ya ayyuha allatheena amanoo in jaakum fasiqun binabain fatabayyanoo an tuseeboo qawman bijahalatin fatusbihoo AAala ma faAAaltum nadimeena
6. Å, dere troende! Hvis en ugudelig person skulle bringe dere en underretning, så gransk den grundig, (så det ikke skjer slik) at dere påfører et folk (urettferdig) lidelse i uvitenhet og så angrer på det dere har gjort.
6. ऐ ईमान वालो! अगर तुम्हारे पास कोई फासिक़ (शख़्स) कोई ख़बर लाए तो ख़ूब तहक़ीक़ कर लिया करो (ऐसा न हो) कि तुम किसी क़ौम को लाइल्मी में (नाहक़्क़) तकलीफ पहुंचा बैठो, फिर तुम अपने किए पर पछताते रह जाओ।
৬. হে ঈমানদারগণ! যদি তোমাদের নিকট কোনো পাপাচারী কোনো সংবাদ নিয়ে আসে, তবে তা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে যাচাই করে নিও, যাতে না তোমরা কোনো সম্প্রদায়কে অজ্ঞাতসারে (অনাকাঙ্ক্ষিত) কষ্ট দিয়ে ফেলো, এবং পরে তোমাদের নিজেদের কৃতকর্মের জন্যে অনুতপ্ত হতে হয়।
يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين
(الْحُجُرَات،
49
:
6
)
Play
Copy
وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ فِیۡکُمۡ رَسُوۡلَ اللّٰہِ ؕ لَوۡ یُطِیۡعُکُمۡ فِیۡ کَثِیۡرٍ مِّنَ الۡاَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ حَبَّبَ اِلَیۡکُمُ الۡاِیۡمَانَ وَ زَیَّنَہٗ فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ وَ کَرَّہَ اِلَیۡکُمُ الۡکُفۡرَ وَ الۡفُسُوۡقَ وَ الۡعِصۡیَانَ ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الرّٰشِدُوۡنَ ۙ﴿۷﴾
7. اور جان لو کہ تم میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) موجود ہیں، اگر وہ بہت سے کاموں میں تمہارا کہنا مان لیں تو تم بڑی مشکل میں پڑ جاؤ گے لیکن اللہ نے تمہیں ایمان کی محبت عطا فرمائی اور اسے تمہارے دلوں میں آراستہ فرما دیا اور کفر اور نافرمانی اور گناہ سے تمہیں متنفر کر دیا، ایسے ہی لوگ دین کی راہ پر ثابت اور گامزن ہیں
o
7. Know that in your midst is the Messenger of Allah (blessings and peace be upon him). If he were to yield to you in many matters, you would surely suffer (the consequences). But Allah has caused you to love faith and has made it appealing in your hearts. And He has caused you to hate faithlessness, transgression and disobedience. They are the ones who are rightly guided.
7. And remember that the Messenger of Allah (blessings and peace be upon him) is amongst you. If he accepted what you say in most of the matters, you would be in serious trouble. But Allah has blessed you with the love of faith and has embellished it in your hearts and has made you hate disbelief, disobedience and sins. Such are they that follow the path of Din (Religion) resolutely and steadfastly.
7. WaiAAlamoo anna feekum rasoola Allahi law yuteeAAukum fee katheerin mina alamri laAAanittum walakinna Allaha habbaba ilaykumu aleemana wazayyanahu fee quloobikum wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waalAAisyana olaika humu alrrashidoona
7. Og vit at Allahs Sendebud (ﷺ) er blant dere. Hvis han skulle høre på dere i mange saker, ville dere ha havnet i store vansker. Men Allah tildelte dere troens kjærlighet og forskjønnet den i hjertet deres og gjorde dere til hatere av vantro og ulydighet og synd; det er slike som er stø og vandrer på levemåtens (islams) vei.
7. और जान लो कि तुम में रसूलुल्लाह (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) मौजूद हैं, अगर वोह बहुत से कामों में तुम्हारा कहना मान लें तो तुम बड़ी मुश्किल में पड़ जाओगे लेकिन अल्लाह ने तुम्हें ईमान की महब्बत अ़ता फरमाई और उसे तुम्हारे दिलों में आरास्ता फरमा दिया और कुफ्र और नाफरमानी और गुनाह से तुम्हें मु-त-नफ्फिर कर दिया, ऐसे ही लोग दीन की राह पर साबित और गामज़न हैं।
৭. আর জেনে রাখো যে, তোমাদের মাঝে রয়েছেন আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)। যদি তিনি অধিকাংশ বিষয়ে তোমাদের কথা মেনে নেন, তবে তোমরাই কষ্টে পড়বে। কিন্তু আল্লাহ্ ঈমানের ভালোবাসাকে তোমাদের নিকট প্রিয় করেছেন এবং এটি তোমাদের অন্তরে শোভিত করেছেন, আর কুফরি, অবাধ্যতা ও পাপকে তোমাদের নিকট করেছেন অপ্রিয়। এ ধরণের লোকেরাই দ্বীনের পথে থাকে অটল ও অবিচল।
واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون
(الْحُجُرَات،
49
:
7
)
Play
Copy
فَضۡلًا مِّنَ اللّٰہِ وَ نِعۡمَۃً ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۸﴾
8. (یہ) اللہ کے فضل اور (اس کی) نعمت (یعنی تم میں رسولِ اُمّی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بعثت اور موجودگی) کے باعث ہے، اور اللہ خوب جاننے والا اور بڑی حکمت والا ہے
o
8. (This is) a grace and blessing from Allah, and Allah is All-Knowing, All-Wise.
8. (It) is due to Allah’s bounty and favour (i.e., the raising of the untaught Messenger and his presence amongst you). And Allah is All-Knowing, Most Wise.
8. Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun
8. (Dette er) ved Allahs velvilje og gunst (at det ulærte Sendebudet ﷺ, som fikk tildelt den forjettede visdommen, er sendt til dere og finnes blant dere). Allah er allvitende, mest vis.
8. (ये) अल्लाह के फज़्ल और (उसकी) नेअ़मत (यानी तुम में रसूले उम्मी सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की बिअ़सत और मौजूदगी) के बाइस है, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला और बड़ी हिक्मत वाला है।
৮. (এটি) আল্লাহ্র দান এবং তাঁর অনুগ্রহের কারণ (অর্থাৎ তোমাদের মাঝে সৃষ্টির মূল রাসূলের আবির্ভাব ও উপস্থিতি)। আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাবান।
فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم
(الْحُجُرَات،
49
:
8
)
Play
Copy
وَ اِنۡ طَآئِفَتٰنِ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ اقۡتَتَلُوۡا فَاَصۡلِحُوۡا بَیۡنَہُمَا ۚ فَاِنۡۢ بَغَتۡ اِحۡدٰىہُمَا عَلَی الۡاُخۡرٰی فَقَاتِلُوا الَّتِیۡ تَبۡغِیۡ حَتّٰی تَفِیۡٓءَ اِلٰۤی اَمۡرِ اللّٰہِ ۚ فَاِنۡ فَآءَتۡ فَاَصۡلِحُوۡا بَیۡنَہُمَا بِالۡعَدۡلِ وَ اَقۡسِطُوۡا ؕ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الۡمُقۡسِطِیۡنَ ﴿۹﴾
9. اور اگر مسلمانوں کے دو گروہ آپس میں لڑائی کریں تو اُن کے درمیان صلح کرا دیا کرو، پھر اگر ان میں سے ایک (گروہ) دوسرے پر زیادتی اور سرکشی کرے تو اس (گروہ) سے لڑو جو زیادتی کا مرتکب ہو رہا ہے یہاں تک کہ وہ (قیام امن کے) حکم اِلٰہی کی طرف لوٹ آئے، پھر اگر وہ رجوع کر لے تو دونوں کے درمیان عدل کے ساتھ صلح کرا دو اور انصاف سے کام لو، بیشک اللہ انصاف کرنے والوں کو بہت پسند فرماتا ہے
o
9. If two groups of believers fight each other, then make peace between them. But if one group of them aggresses against the other, fight the aggressing one until it returns to Allah’s command. Then, if it returns (for reconciliation), make peace between them with justice and act equitably. Indeed, Allah loves the just.
9. And if two parties of the Muslims fight, make them reconcile. Then if either of these (parties) commits injustice and aggression against the other, fight against (the party) that is committing aggression till it returns to Allah’s command (of establishing peace). When they revert and submit, make peace between them with equity. And put justice to work. Surely, Allah loves those who do justice.
9. Wain taifatani mina almumineena iqtataloo faaslihoo baynahuma fain baghat ihdahuma AAala alokhra faqatiloo allatee tabghee hatta tafeea ila amri Allahi fain faat faaslihoo baynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
9. Og hvis to partier av muslimer kriger mot hverandre, så sørg for forsoning mellom dem. Men hvis det ene (partiet) av dem skulle begå overgrep mot det andre, så kjemp mot det (partiet) som begår overgrep, helt til det vender om til Allahs befaling (om fred). Hvis de vender tilbake, så forson de to med rettferd, og oppretthold rettferdigheten. Sannelig, Allah elsker dem som utøver rettferdighet.
9. और अगर मुसलमानों के दो गिरोह आपस में लड़ाई करें तो उनके दर्मियान सुल्ह करा दिया करो, फिर अगर उनमें से एक (गिरोह) दूसरे पर ज़ियादती और सर्कशी करे तो उस (गिरोह) से लड़ो जो ज़ियादती का मुर्तकिब हो रहा है यहां तक कि वोह (क़यामे अम्न के) हुक्मेइलाही की तरफ लौट आए, फिर अगर वोह रुजूअ़ कर ले तो दोनों के दर्मियान अ़द्ल के साथ सुल्ह करा दो और इन्साफ से काम लो, बेशक अल्लाह इन्साफ करने वालों को बहुत पसन्द फरमाता है।
৯. আর মুসলমানদের দু’দল যুদ্ধে লিপ্ত হলে তাদের মাঝে মীমাংসা করে দাও। অতঃপর যদি তাদের একদল অপর দলের বিরুদ্ধে বাড়াবাড়ি এবং সীমালঙ্ঘন করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো যারা বাড়াবাড়ি করছে, যতক্ষণ না তারা আল্লাহ্র নির্দেশের দিকে ফিরে আসে। অতঃপর যদি তারা ফিরে আসে তবে উভয়ের মাঝে ন্যায়ের সাথে ফায়সালা করো এবং সুবিচার করো। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ ন্যায়বিচারকারীদেরকে পচ্ছন্দ করেন।
وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين
(الْحُجُرَات،
49
:
9
)
Play
Copy
اِنَّمَا الۡمُؤۡمِنُوۡنَ اِخۡوَۃٌ فَاَصۡلِحُوۡا بَیۡنَ اَخَوَیۡکُمۡ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿٪۱۰﴾
10. بات یہی ہے کہ (سب) اہلِ ایمان (آپس میں) بھائی ہیں۔ سو تم اپنے دو بھائیوں کے درمیان صلح کرایا کرو، اور اللہ سے ڈرتے رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
o
10. The believers are but one brotherhood, so make peace between your brothers. And be God-conscious so you may be shown mercy.
10. The truth is that (all) believers are brothers (to one another). So make peace between your two brothers and always fear Allah, so that you may be shown mercy.
10. Innama almuminoona ikhwatun faaslihoo bayna akhawaykum waittaqoo Allaha laAAallakum turhamoona
10. Sannheten er at (alle) troende er (hverandres) brødre, så sørg for forsoning mellom deres to brødre, og alltid frykt Allah, slik at det må bli vist dere nåde.
10. बात येही है कि (सब) अह्ले ईमान (आपस में) भाई हैं। सो तुम अपने दो भाइयों के दर्मियान सुल्ह कराया करो, और अल्लाह से डरते रहो ताकि तुम पर रहम किया जाए।
১০. সত্য এই যে, (সমস্ত) ঈমানদারগণ (পরস্পরে) ভাই ভাই। সুতরাং তোমরা তোমাদের দুই ভাইয়ের মাঝে সমঝোতা করো এবং আল্লাহ্কে ভয় করো যাতে তোমরা অনুগ্রহপ্রাপ্ত হও।
إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون
(الْحُجُرَات،
49
:
10
)
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش